ἀνά: Difference between revisions
θεὸς δ' ἁμαρτάνουσιν οὐ παρίσταται → God doesn't stand by those who do wrong → A peccatore sese numen segregat → Ein Gott steht denen, die da freveln, niemals bei
(2) |
(c2) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)na/ | |Beta Code=a)na/ | ||
|Definition=[ᾰνᾰ], Aeol., Thess., Arc., Cypr. ὀν, Prep. governing gen., dat., and acc. By apocope <b class="b3">ἀνά</b> becomes <b class="b3">ἄν</b> before dentals, as <b class="b3">ἂν τὸν ὀδελόν; ἄγ</b> before gutturals, as <b class="b3">ἂγ γύαλα; ἄμ</b> before labials, as <b class="b3">ἂμ βωμοῖσι, ἂμ πέτραις</b>, etc.; <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ἀμπεπλεγμένας <span class="title">IG</span>5(2).514.10 (Arc.). </span><span class="sense"> <span class="bld">A</span> WITH GEN., three times in Od., in phrase <b class="b3">ἀνὰ νηὸς βαίνειν</b> go <b class="b2">on board</b> ship, <span class="bibl">2.416</span>, <span class="bibl">9.177</span>, <span class="bibl">15.284</span>; <b class="b3">ἂν τοῦ τοίχου, τᾶς ὁδοῦ, τοῦ ῥοειδίου</b>, <span class="title">IG</span>14.352i40, ii 15,83 (Halaesa). </span><span class="sense"> <span class="bld">B</span> WITH DAT., <b class="b2">on, upon</b>, without any notion of motion, Ep., Lyr., and Trag. (only lyr.), <b class="b3">ἀνὰ σκήπτρῳ</b> <b class="b2">upon</b> the sceptre, <span class="bibl">Il.1.15</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span> 1.6</span>; ἂμ βωμοῖσι <span class="bibl">Il.8.441</span>; ἀνὰ σκολόπεσσι <span class="bibl">18.177</span>; ἀνὰ Γαργάρῳ ἄκρῳ <span class="bibl">15.152</span>; <b class="b3">ἀνὰ ὤμῳ</b> <b class="b2">upon</b> the shoulder, <span class="bibl">Od.11.128</span>; <b class="b3">ἀν ἵπποις</b>, i. e. <b class="b2">in</b> a chariot, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>1.41</span>; ἂμ πέτραις <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>351</span> (lyr.); ἀνά τε ναυσὶν καὶ σὺν ὅπλοις <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>754</span>; ἂγ Κόσσῳ <span class="title">GDI</span>1365 (Epirus). </span><span class="sense"> <span class="bld">C</span> WITH ACCUS., the comm. usage, implying <b class="b2">motion upwards:</b> </span><span class="sense"> <span class="bld">I</span> of Place, <b class="b2">up, from bottom to top, up along</b>, κίον' ἀν' ὑψηλὴν ἐρύσαι <span class="bibl">Od.22.176</span>; <b class="b3">ἀνὰ μέλαθρον</b> <b class="b2">up to</b>, ib.<span class="bibl">239</span>; [φλὲψ] ἀνὰ νῶτα θέουσα διαμπερὲς αὐχέν' ἱκάνει <span class="bibl">Il.13.547</span>; ἀνὰ τὸν ποταμόν <span class="bibl">Hdt.2.96</span>; <b class="b3">ἂν ῥόον</b> <b class="b2">up</b>-stream, <span class="title">GDI</span>5016.11 (Gortyn); κρῆς ἂν τὸν ὀδελὸν ἐμπεπαρμένον <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>796</span> (Megarian); simply, <b class="b2">along</b>, ἂν τὼς ὄρως <span class="title">Tab.Heracl.</span>2.32. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">up and down, throughout</b>, ἀνὰ δῶμα <span class="bibl">Il.1.570</span>; <b class="b3">ἀνὰ στρατόν, ἄστυ, ὅμιλον</b>, ib.<span class="bibl">384</span>, <span class="bibl">Od.8.173</span>, etc.; ἂγ γύαλα <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>550</span> (lyr.); <b class="b3">ἀνὰ πᾶσαν τὴν Μηδικήν, ἀνὰ τὴν Ἑλλάδα</b>, <span class="bibl">Hdt.1.96</span>, <span class="bibl">2.135</span>, etc.; ὀν τὸ μέσσον <span class="bibl">Alc. 18.3</span>; <b class="b3">ἀνὰ τὸ σκοτεινόν</b> <b class="b2">in</b> the darkness, <span class="bibl">Th.3.22</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> metaph., <b class="b3">ἀνὰ θυμὸν φρονέειν, ἀνὰ στόμα ἔχειν</b>, to have <b class="b2">continually in</b> the mind, <b class="b2">in</b> the mouth, <span class="bibl">Il.2.36</span>,<span class="bibl">250</span>; <b class="b3">ἀν' Αἰγυπτίους ἄνδρας</b> <b class="b2">among</b> them, <span class="bibl">Od.14.286</span>; <b class="b3">ἀνὰ πρώτους εἶναι</b> to be <b class="b2">among</b> the first, <span class="bibl">Hdt.9.86</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> of Time, <b class="b2">throughout</b>, <b class="b3">ἀνὰ νύκτα</b> <b class="b2">all</b> night <b class="b2">through</b>, <span class="bibl">Il.14.80</span>; ἀνὰ τὰς προτέρας ἡμέρας <span class="bibl">Hdt.7.223</span>; ἀνὰ τὸν πόλεμον <span class="bibl">8.123</span>; <b class="b3">ἀνὰ χρόνον</b> <b class="b2">in course of</b> time, <span class="bibl">1.173</span>, <span class="bibl">2.151</span>, <span class="bibl">5.27</span>; <b class="b3">ἀνὰ μέσσαν ἀκτῖνα</b> (i. e. <b class="b2">in</b> the south) <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1247</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">distributively</b>, <b class="b3">ἀνὰ πᾶσαν ἡμέραν</b> day <b class="b2">by</b> day, <span class="bibl">Hdt.2.37</span>,<span class="bibl">130</span>, etc.; ἀνὰ πᾶν ἔτος <span class="bibl">1.136</span>, etc.; ἀνὰ πάντα ἔτεα <span class="bibl">8.65</span>: also <b class="b3">ἀνὰ πρεσβύτᾱτα</b> <b class="b2">in order of</b> age, <span class="title">Test.Epict.</span>4.28. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> distributively with Numerals, κρέα εἴκοσιν ἀν' ἡμιωβολιαῖα 20 pieces of meat <b class="b2">at</b> half an obol <b class="b2">each</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>554</span>; <b class="b3">τῶν ἀν' ὀκτὼ τὠβολοῦ</b> that sell <span class="bibl">8</span> <b class="b2">for</b> the obol, <span class="bibl">Timocl. 18</span>; <b class="b3">ἀνὰ πέντε παρασάγγας τῆς ἡμέρας</b> [they marched] <b class="b2">at the rate of</b> <span class="bibl">5</span> parasangs a day, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.6.4</span>; <b class="b3">ἔστησαν ἀνὰ ἑκατόν μάλιστα ὥσπερ χοροί</b> they stood <b class="b2">in bodies of</b> about <span class="bibl">100</span> men <b class="b2">each</b>. ib.<span class="bibl">5.4.12</span>; <b class="b3">κλισίας ἀνὰ πεντήκοντα</b> companies <b class="b2">at the rate of</b> <span class="bibl">50</span> <b class="b2">in each</b>, Ev.Luc.9.14; <b class="b3">ἔλαβον ἀνὰ δηνάριον</b> a denarius <b class="b2">apiece, Ev. Matt</b>.20.10; in doctor's prescriptions, ἀνὰ ὀβολὼ β <span class="bibl">Sor.1.63</span>, etc.: also ἀνὰ δύο ἥμισυ ζῳδίων <b class="b2">amounting to</b> <span class="bibl">2</span> <span class="bibl">1</span>/<span class="bibl">2</span> signs, <span class="bibl">Autol.1.10</span>; <b class="b2">multiplied by</b>, PPetr.3p.198. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> Phrases: <b class="b3">ἀνὰ κράτος</b> <b class="b2">up to</b> the full strength, i. e. <b class="b2">vigorously</b>, <b class="b3">ἀνὰ κράτος φεύγειν, ἀπομάχεσθαι</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.2.30</span>, <span class="bibl">5.3.12</span>; <b class="b3">ἀνὰ τὸν αὐτὸν λόγον</b> and ἀνὰ λόγον <b class="b2">proportionately</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span> 110d</span>; esp. in math. sense, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ti.</span>37a</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">APo.</span>85a38</span>, etc.; <b class="b3">ἀνὰ μέσον</b> <b class="b2">in</b> the midst, <span class="bibl">Antiph.13</span>, <span class="bibl">Men.531.19</span>; ἀνὰ μέρος <b class="b2">by turns</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1287n17</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">D</span> WITH NOM. of Numerals, etc., distributively, <span class="bibl"><span class="title">Apoc.</span>21.21</span>, v. l. in <span class="bibl">Sor.1.11</span>, <span class="bibl">12</span>, cf. Orib.<span class="title">Fr.</span>50,54. </span><span class="sense"> <span class="bld">E</span> WITHOUT CASE as Adv., <b class="b2">thereupon</b>, Hom. and other Poets:— and with the notion of <b class="b2">spreading all over</b> a space, <b class="b2">throughout, all over</b>, <b class="b3">μέλανες δ' ἀνὰ βότρυες ἦσαν</b> <b class="b2">all over</b> there were clusters, <span class="bibl">Il.18.562</span>, cf. <span class="bibl">Od.24.343</span>:—but <b class="b3">ἀνά</b> often looks like an Adv. in Hom., where really it is only parted from its Verb by tmesis, <b class="b3">ἀνὰ δ' ἔσχετο; ἀνὰ δ' ὦρτο</b> (for <b class="b3">ἀνῶρτο δέ</b>) <b class="b3">; ἀνὰ τεύχε' ἀείρας</b> (for <b class="b3">τεύχεα ἀναείρας</b>), etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">F</span> IN COMPOS. </span><span class="sense"> <span class="bld">1</span> as in C. 1, <b class="b2">up to, upwards, up</b>, opp. <b class="b3">κατά</b>, as <b class="b3">ἀνα-βαίνω, -βλέπω, ἀν-αιρέω, -ίστημι</b>: poet. sts. doubled, ἀν' ὀρσοθύρην ἀναβαίνειν <span class="bibl">Od.22.132</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> hence flows the sense of <b class="b2">increase</b> or <b class="b2">strengthening</b>, as in <b class="b3">ἀνακρίνω;</b> though it cannot always be translated, as in Homer's <b class="b3">ἀνείρομαι</b>:—in this case opp. <b class="b3">ὑπό</b>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> from the notion <b class="b2">throughout</b> (E), comes that of <b class="b2">repetition</b> and <b class="b2">improvement</b>, as in <b class="b3">ἀνα-βλαστάνω, -βιόω, -γεννάω</b>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> the notion of <b class="b2">back, backwards</b>, in <b class="b3">ἀναχωρέω, ἀνανεύω</b>, etc., seems to come from such phrases as <b class="b3">ἀνὰ ῥόον</b> <b class="b2">up</b>, i. e. <b class="b2">against</b>, the stream. </span><span class="sense"> <span class="bld">G</span> <b class="b3">ἄνα</b>, written with anastr. as Adv., <b class="b2">up! arise!</b> ἀλλ' ἄνα <span class="bibl">Il.6.331</span>, <span class="bibl">Od.18.13</span>:—in this sense the ult. is never elided; cf. ἀλλ' ἄνα, εἰ μέμονάς γε <span class="bibl">Il.9.247</span>; ἀλλ' ἄνα ἐξ ἑδράνων <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>194</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> apocop. <b class="b3">ἄν</b> after <b class="b3">ὤρνυτο, ὦρτο</b>, <b class="b2">and up stood . . arose</b>, <span class="bibl">Il.3.268</span>, <span class="bibl">23.837</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> when used as Prep. <b class="b3">ἀνά</b> never suffers anastrophe.</span> | |Definition=[ᾰνᾰ], Aeol., Thess., Arc., Cypr. ὀν, Prep. governing gen., dat., and acc. By apocope <b class="b3">ἀνά</b> becomes <b class="b3">ἄν</b> before dentals, as <b class="b3">ἂν τὸν ὀδελόν; ἄγ</b> before gutturals, as <b class="b3">ἂγ γύαλα; ἄμ</b> before labials, as <b class="b3">ἂμ βωμοῖσι, ἂμ πέτραις</b>, etc.; <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ἀμπεπλεγμένας <span class="title">IG</span>5(2).514.10 (Arc.). </span><span class="sense"> <span class="bld">A</span> WITH GEN., three times in Od., in phrase <b class="b3">ἀνὰ νηὸς βαίνειν</b> go <b class="b2">on board</b> ship, <span class="bibl">2.416</span>, <span class="bibl">9.177</span>, <span class="bibl">15.284</span>; <b class="b3">ἂν τοῦ τοίχου, τᾶς ὁδοῦ, τοῦ ῥοειδίου</b>, <span class="title">IG</span>14.352i40, ii 15,83 (Halaesa). </span><span class="sense"> <span class="bld">B</span> WITH DAT., <b class="b2">on, upon</b>, without any notion of motion, Ep., Lyr., and Trag. (only lyr.), <b class="b3">ἀνὰ σκήπτρῳ</b> <b class="b2">upon</b> the sceptre, <span class="bibl">Il.1.15</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span> 1.6</span>; ἂμ βωμοῖσι <span class="bibl">Il.8.441</span>; ἀνὰ σκολόπεσσι <span class="bibl">18.177</span>; ἀνὰ Γαργάρῳ ἄκρῳ <span class="bibl">15.152</span>; <b class="b3">ἀνὰ ὤμῳ</b> <b class="b2">upon</b> the shoulder, <span class="bibl">Od.11.128</span>; <b class="b3">ἀν ἵπποις</b>, i. e. <b class="b2">in</b> a chariot, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>1.41</span>; ἂμ πέτραις <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>351</span> (lyr.); ἀνά τε ναυσὶν καὶ σὺν ὅπλοις <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>754</span>; ἂγ Κόσσῳ <span class="title">GDI</span>1365 (Epirus). </span><span class="sense"> <span class="bld">C</span> WITH ACCUS., the comm. usage, implying <b class="b2">motion upwards:</b> </span><span class="sense"> <span class="bld">I</span> of Place, <b class="b2">up, from bottom to top, up along</b>, κίον' ἀν' ὑψηλὴν ἐρύσαι <span class="bibl">Od.22.176</span>; <b class="b3">ἀνὰ μέλαθρον</b> <b class="b2">up to</b>, ib.<span class="bibl">239</span>; [φλὲψ] ἀνὰ νῶτα θέουσα διαμπερὲς αὐχέν' ἱκάνει <span class="bibl">Il.13.547</span>; ἀνὰ τὸν ποταμόν <span class="bibl">Hdt.2.96</span>; <b class="b3">ἂν ῥόον</b> <b class="b2">up</b>-stream, <span class="title">GDI</span>5016.11 (Gortyn); κρῆς ἂν τὸν ὀδελὸν ἐμπεπαρμένον <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>796</span> (Megarian); simply, <b class="b2">along</b>, ἂν τὼς ὄρως <span class="title">Tab.Heracl.</span>2.32. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">up and down, throughout</b>, ἀνὰ δῶμα <span class="bibl">Il.1.570</span>; <b class="b3">ἀνὰ στρατόν, ἄστυ, ὅμιλον</b>, ib.<span class="bibl">384</span>, <span class="bibl">Od.8.173</span>, etc.; ἂγ γύαλα <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>550</span> (lyr.); <b class="b3">ἀνὰ πᾶσαν τὴν Μηδικήν, ἀνὰ τὴν Ἑλλάδα</b>, <span class="bibl">Hdt.1.96</span>, <span class="bibl">2.135</span>, etc.; ὀν τὸ μέσσον <span class="bibl">Alc. 18.3</span>; <b class="b3">ἀνὰ τὸ σκοτεινόν</b> <b class="b2">in</b> the darkness, <span class="bibl">Th.3.22</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> metaph., <b class="b3">ἀνὰ θυμὸν φρονέειν, ἀνὰ στόμα ἔχειν</b>, to have <b class="b2">continually in</b> the mind, <b class="b2">in</b> the mouth, <span class="bibl">Il.2.36</span>,<span class="bibl">250</span>; <b class="b3">ἀν' Αἰγυπτίους ἄνδρας</b> <b class="b2">among</b> them, <span class="bibl">Od.14.286</span>; <b class="b3">ἀνὰ πρώτους εἶναι</b> to be <b class="b2">among</b> the first, <span class="bibl">Hdt.9.86</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> of Time, <b class="b2">throughout</b>, <b class="b3">ἀνὰ νύκτα</b> <b class="b2">all</b> night <b class="b2">through</b>, <span class="bibl">Il.14.80</span>; ἀνὰ τὰς προτέρας ἡμέρας <span class="bibl">Hdt.7.223</span>; ἀνὰ τὸν πόλεμον <span class="bibl">8.123</span>; <b class="b3">ἀνὰ χρόνον</b> <b class="b2">in course of</b> time, <span class="bibl">1.173</span>, <span class="bibl">2.151</span>, <span class="bibl">5.27</span>; <b class="b3">ἀνὰ μέσσαν ἀκτῖνα</b> (i. e. <b class="b2">in</b> the south) <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1247</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">distributively</b>, <b class="b3">ἀνὰ πᾶσαν ἡμέραν</b> day <b class="b2">by</b> day, <span class="bibl">Hdt.2.37</span>,<span class="bibl">130</span>, etc.; ἀνὰ πᾶν ἔτος <span class="bibl">1.136</span>, etc.; ἀνὰ πάντα ἔτεα <span class="bibl">8.65</span>: also <b class="b3">ἀνὰ πρεσβύτᾱτα</b> <b class="b2">in order of</b> age, <span class="title">Test.Epict.</span>4.28. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> distributively with Numerals, κρέα εἴκοσιν ἀν' ἡμιωβολιαῖα 20 pieces of meat <b class="b2">at</b> half an obol <b class="b2">each</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>554</span>; <b class="b3">τῶν ἀν' ὀκτὼ τὠβολοῦ</b> that sell <span class="bibl">8</span> <b class="b2">for</b> the obol, <span class="bibl">Timocl. 18</span>; <b class="b3">ἀνὰ πέντε παρασάγγας τῆς ἡμέρας</b> [they marched] <b class="b2">at the rate of</b> <span class="bibl">5</span> parasangs a day, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.6.4</span>; <b class="b3">ἔστησαν ἀνὰ ἑκατόν μάλιστα ὥσπερ χοροί</b> they stood <b class="b2">in bodies of</b> about <span class="bibl">100</span> men <b class="b2">each</b>. ib.<span class="bibl">5.4.12</span>; <b class="b3">κλισίας ἀνὰ πεντήκοντα</b> companies <b class="b2">at the rate of</b> <span class="bibl">50</span> <b class="b2">in each</b>, Ev.Luc.9.14; <b class="b3">ἔλαβον ἀνὰ δηνάριον</b> a denarius <b class="b2">apiece, Ev. Matt</b>.20.10; in doctor's prescriptions, ἀνὰ ὀβολὼ β <span class="bibl">Sor.1.63</span>, etc.: also ἀνὰ δύο ἥμισυ ζῳδίων <b class="b2">amounting to</b> <span class="bibl">2</span> <span class="bibl">1</span>/<span class="bibl">2</span> signs, <span class="bibl">Autol.1.10</span>; <b class="b2">multiplied by</b>, PPetr.3p.198. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> Phrases: <b class="b3">ἀνὰ κράτος</b> <b class="b2">up to</b> the full strength, i. e. <b class="b2">vigorously</b>, <b class="b3">ἀνὰ κράτος φεύγειν, ἀπομάχεσθαι</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.2.30</span>, <span class="bibl">5.3.12</span>; <b class="b3">ἀνὰ τὸν αὐτὸν λόγον</b> and ἀνὰ λόγον <b class="b2">proportionately</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span> 110d</span>; esp. in math. sense, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ti.</span>37a</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">APo.</span>85a38</span>, etc.; <b class="b3">ἀνὰ μέσον</b> <b class="b2">in</b> the midst, <span class="bibl">Antiph.13</span>, <span class="bibl">Men.531.19</span>; ἀνὰ μέρος <b class="b2">by turns</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1287n17</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">D</span> WITH NOM. of Numerals, etc., distributively, <span class="bibl"><span class="title">Apoc.</span>21.21</span>, v. l. in <span class="bibl">Sor.1.11</span>, <span class="bibl">12</span>, cf. Orib.<span class="title">Fr.</span>50,54. </span><span class="sense"> <span class="bld">E</span> WITHOUT CASE as Adv., <b class="b2">thereupon</b>, Hom. and other Poets:— and with the notion of <b class="b2">spreading all over</b> a space, <b class="b2">throughout, all over</b>, <b class="b3">μέλανες δ' ἀνὰ βότρυες ἦσαν</b> <b class="b2">all over</b> there were clusters, <span class="bibl">Il.18.562</span>, cf. <span class="bibl">Od.24.343</span>:—but <b class="b3">ἀνά</b> often looks like an Adv. in Hom., where really it is only parted from its Verb by tmesis, <b class="b3">ἀνὰ δ' ἔσχετο; ἀνὰ δ' ὦρτο</b> (for <b class="b3">ἀνῶρτο δέ</b>) <b class="b3">; ἀνὰ τεύχε' ἀείρας</b> (for <b class="b3">τεύχεα ἀναείρας</b>), etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">F</span> IN COMPOS. </span><span class="sense"> <span class="bld">1</span> as in C. 1, <b class="b2">up to, upwards, up</b>, opp. <b class="b3">κατά</b>, as <b class="b3">ἀνα-βαίνω, -βλέπω, ἀν-αιρέω, -ίστημι</b>: poet. sts. doubled, ἀν' ὀρσοθύρην ἀναβαίνειν <span class="bibl">Od.22.132</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> hence flows the sense of <b class="b2">increase</b> or <b class="b2">strengthening</b>, as in <b class="b3">ἀνακρίνω;</b> though it cannot always be translated, as in Homer's <b class="b3">ἀνείρομαι</b>:—in this case opp. <b class="b3">ὑπό</b>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> from the notion <b class="b2">throughout</b> (E), comes that of <b class="b2">repetition</b> and <b class="b2">improvement</b>, as in <b class="b3">ἀνα-βλαστάνω, -βιόω, -γεννάω</b>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> the notion of <b class="b2">back, backwards</b>, in <b class="b3">ἀναχωρέω, ἀνανεύω</b>, etc., seems to come from such phrases as <b class="b3">ἀνὰ ῥόον</b> <b class="b2">up</b>, i. e. <b class="b2">against</b>, the stream. </span><span class="sense"> <span class="bld">G</span> <b class="b3">ἄνα</b>, written with anastr. as Adv., <b class="b2">up! arise!</b> ἀλλ' ἄνα <span class="bibl">Il.6.331</span>, <span class="bibl">Od.18.13</span>:—in this sense the ult. is never elided; cf. ἀλλ' ἄνα, εἰ μέμονάς γε <span class="bibl">Il.9.247</span>; ἀλλ' ἄνα ἐξ ἑδράνων <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>194</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> apocop. <b class="b3">ἄν</b> after <b class="b3">ὤρνυτο, ὦρτο</b>, <b class="b2">and up stood . . arose</b>, <span class="bibl">Il.3.268</span>, <span class="bibl">23.837</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> when used as Prep. <b class="b3">ἀνά</b> never suffers anastrophe.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0178.png Seite 178]] apokopirt ἄν, vor einem Lippenlaut ἄμ, vgl. diese Artikel. Es erscheint | |||
}} | }} |
Revision as of 19:37, 2 August 2017
English (LSJ)
[ᾰνᾰ], Aeol., Thess., Arc., Cypr. ὀν, Prep. governing gen., dat., and acc. By apocope ἀνά becomes ἄν before dentals, as ἂν τὸν ὀδελόν; ἄγ before gutturals, as ἂγ γύαλα; ἄμ before labials, as ἂμ βωμοῖσι, ἂμ πέτραις, etc.;
A ἀμπεπλεγμένας IG5(2).514.10 (Arc.). A WITH GEN., three times in Od., in phrase ἀνὰ νηὸς βαίνειν go on board ship, 2.416, 9.177, 15.284; ἂν τοῦ τοίχου, τᾶς ὁδοῦ, τοῦ ῥοειδίου, IG14.352i40, ii 15,83 (Halaesa). B WITH DAT., on, upon, without any notion of motion, Ep., Lyr., and Trag. (only lyr.), ἀνὰ σκήπτρῳ upon the sceptre, Il.1.15, Pi.P. 1.6; ἂμ βωμοῖσι Il.8.441; ἀνὰ σκολόπεσσι 18.177; ἀνὰ Γαργάρῳ ἄκρῳ 15.152; ἀνὰ ὤμῳ upon the shoulder, Od.11.128; ἀν ἵπποις, i. e. in a chariot, Pi.O.1.41; ἂμ πέτραις A.Supp.351 (lyr.); ἀνά τε ναυσὶν καὶ σὺν ὅπλοις E.IA754; ἂγ Κόσσῳ GDI1365 (Epirus). C WITH ACCUS., the comm. usage, implying motion upwards: I of Place, up, from bottom to top, up along, κίον' ἀν' ὑψηλὴν ἐρύσαι Od.22.176; ἀνὰ μέλαθρον up to, ib.239; [φλὲψ] ἀνὰ νῶτα θέουσα διαμπερὲς αὐχέν' ἱκάνει Il.13.547; ἀνὰ τὸν ποταμόν Hdt.2.96; ἂν ῥόον up-stream, GDI5016.11 (Gortyn); κρῆς ἂν τὸν ὀδελὸν ἐμπεπαρμένον Ar.Ach.796 (Megarian); simply, along, ἂν τὼς ὄρως Tab.Heracl.2.32. 2 up and down, throughout, ἀνὰ δῶμα Il.1.570; ἀνὰ στρατόν, ἄστυ, ὅμιλον, ib.384, Od.8.173, etc.; ἂγ γύαλα A.Supp.550 (lyr.); ἀνὰ πᾶσαν τὴν Μηδικήν, ἀνὰ τὴν Ἑλλάδα, Hdt.1.96, 2.135, etc.; ὀν τὸ μέσσον Alc. 18.3; ἀνὰ τὸ σκοτεινόν in the darkness, Th.3.22. 3 metaph., ἀνὰ θυμὸν φρονέειν, ἀνὰ στόμα ἔχειν, to have continually in the mind, in the mouth, Il.2.36,250; ἀν' Αἰγυπτίους ἄνδρας among them, Od.14.286; ἀνὰ πρώτους εἶναι to be among the first, Hdt.9.86. II of Time, throughout, ἀνὰ νύκτα all night through, Il.14.80; ἀνὰ τὰς προτέρας ἡμέρας Hdt.7.223; ἀνὰ τὸν πόλεμον 8.123; ἀνὰ χρόνον in course of time, 1.173, 2.151, 5.27; ἀνὰ μέσσαν ἀκτῖνα (i. e. in the south) S.OC1247. 2 distributively, ἀνὰ πᾶσαν ἡμέραν day by day, Hdt.2.37,130, etc.; ἀνὰ πᾶν ἔτος 1.136, etc.; ἀνὰ πάντα ἔτεα 8.65: also ἀνὰ πρεσβύτᾱτα in order of age, Test.Epict.4.28. III distributively with Numerals, κρέα εἴκοσιν ἀν' ἡμιωβολιαῖα 20 pieces of meat at half an obol each, Ar.Ra.554; τῶν ἀν' ὀκτὼ τὠβολοῦ that sell 8 for the obol, Timocl. 18; ἀνὰ πέντε παρασάγγας τῆς ἡμέρας [they marched] at the rate of 5 parasangs a day, X.An.4.6.4; ἔστησαν ἀνὰ ἑκατόν μάλιστα ὥσπερ χοροί they stood in bodies of about 100 men each. ib.5.4.12; κλισίας ἀνὰ πεντήκοντα companies at the rate of 50 in each, Ev.Luc.9.14; ἔλαβον ἀνὰ δηνάριον a denarius apiece, Ev. Matt.20.10; in doctor's prescriptions, ἀνὰ ὀβολὼ β Sor.1.63, etc.: also ἀνὰ δύο ἥμισυ ζῳδίων amounting to 2 1/2 signs, Autol.1.10; multiplied by, PPetr.3p.198. IV Phrases: ἀνὰ κράτος up to the full strength, i. e. vigorously, ἀνὰ κράτος φεύγειν, ἀπομάχεσθαι, X.Cyr.4.2.30, 5.3.12; ἀνὰ τὸν αὐτὸν λόγον and ἀνὰ λόγον proportionately, Pl.Phd. 110d; esp. in math. sense, Id.Ti.37a, Arist.APo.85a38, etc.; ἀνὰ μέσον in the midst, Antiph.13, Men.531.19; ἀνὰ μέρος by turns, Arist.Pol.1287n17. D WITH NOM. of Numerals, etc., distributively, Apoc.21.21, v. l. in Sor.1.11, 12, cf. Orib.Fr.50,54. E WITHOUT CASE as Adv., thereupon, Hom. and other Poets:— and with the notion of spreading all over a space, throughout, all over, μέλανες δ' ἀνὰ βότρυες ἦσαν all over there were clusters, Il.18.562, cf. Od.24.343:—but ἀνά often looks like an Adv. in Hom., where really it is only parted from its Verb by tmesis, ἀνὰ δ' ἔσχετο; ἀνὰ δ' ὦρτο (for ἀνῶρτο δέ) ; ἀνὰ τεύχε' ἀείρας (for τεύχεα ἀναείρας), etc. F IN COMPOS. 1 as in C. 1, up to, upwards, up, opp. κατά, as ἀνα-βαίνω, -βλέπω, ἀν-αιρέω, -ίστημι: poet. sts. doubled, ἀν' ὀρσοθύρην ἀναβαίνειν Od.22.132. 2 hence flows the sense of increase or strengthening, as in ἀνακρίνω; though it cannot always be translated, as in Homer's ἀνείρομαι:—in this case opp. ὑπό. 3 from the notion throughout (E), comes that of repetition and improvement, as in ἀνα-βλαστάνω, -βιόω, -γεννάω. 4 the notion of back, backwards, in ἀναχωρέω, ἀνανεύω, etc., seems to come from such phrases as ἀνὰ ῥόον up, i. e. against, the stream. G ἄνα, written with anastr. as Adv., up! arise! ἀλλ' ἄνα Il.6.331, Od.18.13:—in this sense the ult. is never elided; cf. ἀλλ' ἄνα, εἰ μέμονάς γε Il.9.247; ἀλλ' ἄνα ἐξ ἑδράνων S.Aj.194. 2 apocop. ἄν after ὤρνυτο, ὦρτο, and up stood . . arose, Il.3.268, 23.837, etc. 3 when used as Prep. ἀνά never suffers anastrophe.
German (Pape)
[Seite 178] apokopirt ἄν, vor einem Lippenlaut ἄμ, vgl. diese Artikel. Es erscheint