Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

proterve: Difference between revisions

From LSJ

Νέµουσι δ' οἴκους καὶ τὰ ναυστολούµενα ἔσω δόµων σῴζουσιν, οὐδ' ἐρηµίᾳ γυναικὸς οἶκος εὐπινὴς οὐδ' ὄλβιος → They manage households, and save what is brought by sea within the home, and no house deprived of a woman can be tidy and prosperous

Euripides, Melanippe Captiva, Fragment 6.11
(D_7)
(Gf-D_7)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>prŏtervē</b>¹⁴ ([[protervus]]), effrontément, impudemment, sans retenue : Ter. Hec. 503 ; Cic. Rep. 1, 68 || hardiment [en bonne part] : Pl. Amph. 837 || -vius Ov. Ars 1, 599 ; -issime Aug. Civ. 5, 22. [[propterve]] (A) Pl. Amph. 256.
|gf=<b>prŏtervē</b>¹⁴ ([[protervus]]), effrontément, impudemment, sans retenue : Ter. Hec. 503 ; Cic. Rep. 1, 68 &#124;&#124; hardiment [en bonne part] : Pl. Amph. 837 &#124;&#124; -vius Ov. Ars 1, 599 ; -issime Aug. Civ. 5, 22. [[propterve]] (A) Pl. Amph. 256.||hardiment [en bonne part] : Pl. Amph. 837||-vius Ov. Ars 1, 599 ; -issime Aug. Civ. 5, 22. [[propterve]] (A) Pl. Amph. 256.
}}
}}

Revision as of 07:45, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

prŏtervē: adv., v. protervus.

Latin > French (Gaffiot 2016)

prŏtervē¹⁴ (protervus), effrontément, impudemment, sans retenue : Ter. Hec. 503 ; Cic. Rep. 1, 68 || hardiment [en bonne part] : Pl. Amph. 837 || -vius Ov. Ars 1, 599 ; -issime Aug. Civ. 5, 22. propterve (A) Pl. Amph. 256.