μονάζω: Difference between revisions
Μὴ λοιδόρει γυναῖκα μηδὲ νουθέτει → Noli increpare neu monere mulierem → Schimpf' eine Frau nicht aus noch weise sie zurecht
(8) |
(13_3) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=mona/zw | |Beta Code=mona/zw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">to be alone</b>, AP5.65 (Rufin.); <b class="b2">live in solitude</b>, στρουθίον μονάζον ἐπὶ δώματι <span class="bibl">LXX <span class="title">Ps.</span>101(102).7</span>, cf. <span class="bibl">Iamb.<span class="title">VP</span>3.14</span>; <b class="b3">μ. ἐν ταῖς ἐρημίαις</b> ib.<span class="bibl">35.253</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> Gramm., of words, <b class="b2">to be a solitary instance</b>, Hdn.Gr.<span class="bibl">2.913</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> <b class="b2">have a special force</b>, <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>191.2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">c</span> <b class="b2">to be used alone</b>, <b class="b3">μ. ἐκτὸς συνδέσμου</b> ib.<span class="bibl">265.19</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> trans., <b class="b2">individualize</b>, <span class="bibl">Eust.349.35</span>:—Pass., <b class="b2">to be made one</b>, τῇ συμφυΐᾳ <span class="bibl">Id.1321.28</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b3">ἡ μονὰς ἑαυτὴν μονάσασα</b> unity <b class="b2">multiplied into</b> itself, <span class="bibl">Iamb.<span class="title">in Nic.</span>p.60</span> P.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">to be alone</b>, AP5.65 (Rufin.); <b class="b2">live in solitude</b>, στρουθίον μονάζον ἐπὶ δώματι <span class="bibl">LXX <span class="title">Ps.</span>101(102).7</span>, cf. <span class="bibl">Iamb.<span class="title">VP</span>3.14</span>; <b class="b3">μ. ἐν ταῖς ἐρημίαις</b> ib.<span class="bibl">35.253</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> Gramm., of words, <b class="b2">to be a solitary instance</b>, Hdn.Gr.<span class="bibl">2.913</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> <b class="b2">have a special force</b>, <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>191.2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">c</span> <b class="b2">to be used alone</b>, <b class="b3">μ. ἐκτὸς συνδέσμου</b> ib.<span class="bibl">265.19</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> trans., <b class="b2">individualize</b>, <span class="bibl">Eust.349.35</span>:—Pass., <b class="b2">to be made one</b>, τῇ συμφυΐᾳ <span class="bibl">Id.1321.28</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b3">ἡ μονὰς ἑαυτὴν μονάσασα</b> unity <b class="b2">multiplied into</b> itself, <span class="bibl">Iamb.<span class="title">in Nic.</span>p.60</span> P.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0201.png Seite 201]] einzeln sein, allein bleiben, Rufin. 33 (V, 66) u. a. Sp.; – ἡ μονὰς ἑαυτὴν μονάσασα, die mit sich selbst multiplicirte Eins, Iambl. in Nicom. 85 a. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:56, 2 August 2017
English (LSJ)
A to be alone, AP5.65 (Rufin.); live in solitude, στρουθίον μονάζον ἐπὶ δώματι LXX Ps.101(102).7, cf. Iamb.VP3.14; μ. ἐν ταῖς ἐρημίαις ib.35.253. 2 Gramm., of words, to be a solitary instance, Hdn.Gr.2.913. b have a special force, A.D.Synt.191.2. c to be used alone, μ. ἐκτὸς συνδέσμου ib.265.19. 3 trans., individualize, Eust.349.35:—Pass., to be made one, τῇ συμφυΐᾳ Id.1321.28. II ἡ μονὰς ἑαυτὴν μονάσασα unity multiplied into itself, Iamb.in Nic.p.60 P.
German (Pape)
[Seite 201] einzeln sein, allein bleiben, Rufin. 33 (V, 66) u. a. Sp.; – ἡ μονὰς ἑαυτὴν μονάσασα, die mit sich selbst multiplicirte Eins, Iambl. in Nicom. 85 a.