commentator: Difference between revisions
Μέμνησο νέος ὤν, ὡς γέρων ἔσῃ ποτέ → Iuvenis memento te fore aliquando senem → Bedenke jung schon, dass dereinst ein Greis du bist
(Gf-D_2) |
(3_3) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>commentātŏr</b>, ōris, m. ([[commentor]] 1), celui qui imagine, inventeur : [[commentator]] Evangelii Tert. Res. 33, l’auteur de l’Évangile || commentateur, interprète : Cod. Just. 1, 17, 2, 20.||commentateur, interprète : Cod. Just. 1, 17, 2, 20. | |gf=<b>commentātŏr</b>, ōris, m. ([[commentor]] 1), celui qui imagine, inventeur : [[commentator]] Evangelii Tert. Res. 33, l’auteur de l’Évangile || commentateur, interprète : Cod. Just. 1, 17, 2, 20.||commentateur, interprète : Cod. Just. 1, 17, 2, 20. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=commentātor, ōris, m. ([[commentor]]), I) der Erfinder, [[Urheber]], euangelii, [[Verfasser]], Tert.: omnium falsorum, Apul. Vgl. 2. [[commentor]]. – II) der Erklärer, [[Ausleger]], legum, Cod. Iust.: absol., [[Sidon]].: commentatores (Vergilii), Serv.: legislatores et commentatores, Cod. Iust. | |||
}} | }} |
Revision as of 08:40, 15 August 2017
English > Greek (Woodhouse)
subs.
Interpreter: P. and V. ἑρμηνεύς. ὁ, P. ἐξηγητής, ὁ.
Latin > English (Lewis & Short)
commentātor: ōris, m. 2. commentor.
I An inventor, contriver (post-class. and rare): omnium falsorum, App. Mag. p. 321, 36: evangelii, i. e. the author, Tert. Res Carn. 33.—
II An interpreter: legum, Cod. Just. 1, 17, 2, § 20; Serv. ad Verg. E. 6, 11.
Latin > French (Gaffiot 2016)
commentātŏr, ōris, m. (commentor 1), celui qui imagine, inventeur : commentator Evangelii Tert. Res. 33, l’auteur de l’Évangile || commentateur, interprète : Cod. Just. 1, 17, 2, 20.
Latin > German (Georges)
commentātor, ōris, m. (commentor), I) der Erfinder, Urheber, euangelii, Verfasser, Tert.: omnium falsorum, Apul. Vgl. 2. commentor. – II) der Erklärer, Ausleger, legum, Cod. Iust.: absol., Sidon.: commentatores (Vergilii), Serv.: legislatores et commentatores, Cod. Iust.