cubitus: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆλος γυναικὸς πάντα πυρπολεῖ δόμον → Der Neid (Hass) auf eine Frau verbrennt das ganze Haus → Die Eifersucht der Frau verbrennt das ganze Haus

Menander, Monostichoi, 195
(Gf-D_3)
(3_4)
Line 5: Line 5:
|gf=(1) <b>cŭbĭtus</b>,¹⁵ ī, m. ([[cubo]]),<br /><b>1</b> [[cubitus]][anat.] Cels. Med. 8, 1 &#124;&#124; coude : Pl. St. 286 ; ponere [[cubitum]] [[apud]] aliquem Petr. 27, 4, s’accouder (= s’attabler) chez qqn ; reponere [[cubitum]] Petr. 65, 6, se replacer sur son coude = se remettre à manger<br /><b>2</b> coude, inflexion, courbure : Plin. 3, 111<br /><b>3</b> coudée, mesure de longueur : Cic. Leg. 2, 66 ; Att. 13, 12, 3.<br />(2) <b>cŭbĭtŭs</b>,¹⁵ ūs, m. ([[cubo]]),<br /><b>1</b> action d’être couché, de dormir : cubitu surgere [[Cato]] Agr. 5, 6, se lever<br /><b>2</b> lit, couche : Plin. 24, 59.|
|gf=(1) <b>cŭbĭtus</b>,¹⁵ ī, m. ([[cubo]]),<br /><b>1</b> [[cubitus]][anat.] Cels. Med. 8, 1 &#124;&#124; coude : Pl. St. 286 ; ponere [[cubitum]] [[apud]] aliquem Petr. 27, 4, s’accouder (= s’attabler) chez qqn ; reponere [[cubitum]] Petr. 65, 6, se replacer sur son coude = se remettre à manger<br /><b>2</b> coude, inflexion, courbure : Plin. 3, 111<br /><b>3</b> coudée, mesure de longueur : Cic. Leg. 2, 66 ; Att. 13, 12, 3.<br />(2) <b>cŭbĭtŭs</b>,¹⁵ ūs, m. ([[cubo]]),<br /><b>1</b> action d’être couché, de dormir : cubitu surgere [[Cato]] Agr. 5, 6, se lever<br /><b>2</b> lit, couche : Plin. 24, 59.|
|coude : Pl. St. 286 ; ponere [[cubitum]] [[apud]] aliquem Petr. 27, 4, s’accouder (=s’attabler) chez qqn ; reponere [[cubitum]] Petr. 65, 6, se replacer sur son coude = se remettre à manger<br /><b>2</b> coude, inflexion, courbure : Plin. 3, 111<br /><b>3</b> coudée, mesure de longueur : Cic. Leg. 2, 66 ; Att. 13, 12, 3.<br />(2) <b>cŭbĭtŭs</b>,¹⁵ ūs, m. ([[cubo]]),<br /><b>1</b> action d’être couché, de dormir : cubitu surgere [[Cato]] Agr. 5, 6, se lever<br /><b>2</b> lit, couche : Plin. 24, 59.
|coude : Pl. St. 286 ; ponere [[cubitum]] [[apud]] aliquem Petr. 27, 4, s’accouder (=s’attabler) chez qqn ; reponere [[cubitum]] Petr. 65, 6, se replacer sur son coude = se remettre à manger<br /><b>2</b> coude, inflexion, courbure : Plin. 3, 111<br /><b>3</b> coudée, mesure de longueur : Cic. Leg. 2, 66 ; Att. 13, 12, 3.<br />(2) <b>cŭbĭtŭs</b>,¹⁵ ūs, m. ([[cubo]]),<br /><b>1</b> action d’être couché, de dormir : cubitu surgere [[Cato]] Agr. 5, 6, se lever<br /><b>2</b> lit, couche : Plin. 24, 59.
}}
{{Georges
|georg=(1) [[cubitus]]<sup>1</sup>, ī, m., s. [[cubitum]].<br />'''(2)''' [[cubitus]]<sup>2</sup>, ūs, m. ([[cubo]]), I) das [[Liegen]], c. in fimo, Plin.: supini [[cubitus]], Plin. – v. Schlafenliegen, [[Cato]] r. r. 5, 5. – v. [[Beischlaf]], Plaut. Amph. 1122 (Plur.). – II) meton., das [[Lager]], die Lagerstatt, Plin. 24, 59.
}}
}}

Revision as of 08:59, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

cŭbĭtus: i, m., v. cubitum.
cŭbĭtus: ūs, m. id.,
I a lying down (very rare).
I Prop.: supini, proni, in latera, Plin. 28, 4, 14, § 54.—
   B Esp., of coitus (for concubitus), in plur., Plaut. Am. 5, 1, 70.—
II Meton. (abstr. pro concr.), a bed, couch: foliis cubitus sibi sternunt, Plin. 24, 9, 38, § 59.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) cŭbĭtus,¹⁵ ī, m. (cubo),
1 cubitus[anat.] Cels. Med. 8, 1 || coude : Pl. St. 286 ; ponere cubitum apud aliquem Petr. 27, 4, s’accouder (= s’attabler) chez qqn ; reponere cubitum Petr. 65, 6, se replacer sur son coude = se remettre à manger
2 coude, inflexion, courbure : Plin. 3, 111
3 coudée, mesure de longueur : Cic. Leg. 2, 66 ; Att. 13, 12, 3.
(2) cŭbĭtŭs,¹⁵ ūs, m. (cubo),
1 action d’être couché, de dormir : cubitu surgere Cato Agr. 5, 6, se lever
2 lit, couche : Plin. 24, 59.

Latin > German (Georges)

(1) cubitus1, ī, m., s. cubitum.
(2) cubitus2, ūs, m. (cubo), I) das Liegen, c. in fimo, Plin.: supini cubitus, Plin. – v. Schlafenliegen, Cato r. r. 5, 5. – v. Beischlaf, Plaut. Amph. 1122 (Plur.). – II) meton., das Lager, die Lagerstatt, Plin. 24, 59.