insulsitas: Difference between revisions

From LSJ

Καὶ ζῶνφαῦλος καὶ θανὼν κολάζεται → Vivisque mortuisque poena instat malis → Der Schlechte wird im Leben und im Tod bestraft

Menander, Monostichoi, 294
(Gf-D_5)
(3_7)
 
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>īnsulsĭtās</b>,¹⁶ ātis, f. ([[insulsus]]), sottise : Cic. Att. 13, 29, 1 &#124;&#124; manque de finesse, de goût : Cic. Br. 284.||manque de finesse, de goût : Cic. Br. 284.
|gf=<b>īnsulsĭtās</b>,¹⁶ ātis, f. ([[insulsus]]), sottise : Cic. Att. 13, 29, 1 &#124;&#124; manque de finesse, de goût : Cic. Br. 284.||manque de finesse, de goût : Cic. Br. 284.
}}
{{Georges
|georg=īnsulsitās, ātis, f. ([[insulsus]]), die Abgeschmacktheit, das Fade, Graecorum, Cic.: villae, geschmacklose [[Anlage]], Cic.: insulsitate offendere, [[durch]] ihre [[Ungeschliffenheit]], Aur. Vict.
}}
}}

Latest revision as of 09:09, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

insulsĭtas: ātis, f. insulsus.
I tastelessness, insipidity, silliness, absurdity (class.): insipientia insulsitasque, Plaut. Mil. 3, 3, 11: villae, Cic. Att. 13, 29: harum rerum, id. ib. 5, 11 init.: Graecorum, id. Rab. Post. 13: orationis, id. Brut. 82, 284; Quint. 5, 13, 38.

Latin > French (Gaffiot 2016)

īnsulsĭtās,¹⁶ ātis, f. (insulsus), sottise : Cic. Att. 13, 29, 1 || manque de finesse, de goût : Cic. Br. 284.

Latin > German (Georges)

īnsulsitās, ātis, f. (insulsus), die Abgeschmacktheit, das Fade, Graecorum, Cic.: villae, geschmacklose Anlage, Cic.: insulsitate offendere, durch ihre Ungeschliffenheit, Aur. Vict.