intrico: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλὰ σὺ μὲν νῦν στῆθι καὶ ἄμπνυε → but you, stop now and catch your breath | but do thou now stand, and get thy breath

Source
(Gf-D_5)
(3_7)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>intrīcō</b>, ātum, āre (tricæ), tr., embrouiller, empêtrer, embarrasser : Pl. Pers. 457 ; Cic. d. Gell. 6, 2 &#124;&#124; [[peculium]] Ulp. Dig. 15, 1, 21, engager son pécule.||[[peculium]] Ulp. Dig. 15, 1, 21, engager son pécule.
|gf=<b>intrīcō</b>, ātum, āre (tricæ), tr., embrouiller, empêtrer, embarrasser : Pl. Pers. 457 ; Cic. d. Gell. 6, 2 &#124;&#124; [[peculium]] Ulp. Dig. 15, 1, 21, engager son pécule.||[[peculium]] Ulp. Dig. 15, 1, 21, engager son pécule.
}}
{{Georges
|georg=intrīco (āvī), ātum, āre (in u. trīcae), [[verwickeln]], [[verwirren]], in [[Verwirrung]] (Verlegenheiten) [[bringen]], [[Chrysippus]] intricatur, Cic. fr.: lenonem intricatum dabo, in Schwierigkeiten [[verwickeln]], in [[Verlegenheit]] [[bringen]], Plaut.: intr. [[peculium]], ICt.: [[ita]] intricavit huius hanc rem [[temeritas]], Afran. fr.
}}
}}

Revision as of 09:27, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

in-trīco: āvi, ātum, 1, v. a. 1. in-tricor,
I to entangle, perplex, embarrass (mostly ante- and post-class.).
I Of persons: Chrysippus intricatur hoc modo, Cic. Fragm. ap. Gell. 6, 2: lenonem intricatum dabo, will entangle, embarrass him, Plaut. Pers. 4, 1, 9.—
II Of things: ita intricavit hanc rem temeritas, Afran. ap. Non. 8, 27: peculium, Dig. 15, 1, 21.

Latin > French (Gaffiot 2016)

intrīcō, ātum, āre (tricæ), tr., embrouiller, empêtrer, embarrasser : Pl. Pers. 457 ; Cic. d. Gell. 6, 2 || peculium Ulp. Dig. 15, 1, 21, engager son pécule.

Latin > German (Georges)

intrīco (āvī), ātum, āre (in u. trīcae), verwickeln, verwirren, in Verwirrung (Verlegenheiten) bringen, Chrysippus intricatur, Cic. fr.: lenonem intricatum dabo, in Schwierigkeiten verwickeln, in Verlegenheit bringen, Plaut.: intr. peculium, ICt.: ita intricavit huius hanc rem temeritas, Afran. fr.