Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

monstratio: Difference between revisions

From LSJ

Δῶς μοι πᾶ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινάσωGive me a place to stand on, and I will move the Earth.

Archimedes
(Gf-D_6)
(3_8)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>mōnstrātĭō</b>, ōnis, f. ([[monstro]]), action de montrer [le chemin] : Ter. Ad. 71 &#124;&#124; indication : Vitr. Arch. 6, 1, 12.||indication : Vitr. Arch. 6, 1, 12.
|gf=<b>mōnstrātĭō</b>, ōnis, f. ([[monstro]]), action de montrer [le chemin] : Ter. Ad. 71 &#124;&#124; indication : Vitr. Arch. 6, 1, 12.||indication : Vitr. Arch. 6, 1, 12.
}}
{{Georges
|georg=mōnstrātio, ōnis, f. ([[monstro]]), das [[Zeigen]], tua, [[dein]] Wegweisen, Ter. adelph. 714: [[sollers]] et expedita, Fingerzeig, Vitr. 6, 1, 12.
}}
}}

Revision as of 09:29, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

monstrātĭo: ōnis, f. id.,
I a showing, direction (only in Terence and Vitruv.): defessus sum ambulando: ut, Syre, te cum tuā Monstratione magnus perdat Juppiter, direction, Ter. Ad. 4, 6, 1: solers et expedita monstratio, indication, hint, Vitr. 6, 1, 12.

Latin > French (Gaffiot 2016)

mōnstrātĭō, ōnis, f. (monstro), action de montrer [le chemin] : Ter. Ad. 71 || indication : Vitr. Arch. 6, 1, 12.

Latin > German (Georges)

mōnstrātio, ōnis, f. (monstro), das Zeigen, tua, dein Wegweisen, Ter. adelph. 714: sollers et expedita, Fingerzeig, Vitr. 6, 1, 12.