pascha: Difference between revisions

From LSJ

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source
(3_9)
(CSV2 import)
 
Line 4: Line 4:
{{Georges
{{Georges
|georg=pascha, ātis, n. (vom hebr. חספ), I) das Paschafest, Osterfest, die Ostern, Symm. u.a.: [[pascha]] facere od. celebrare cum Iudaeis, [[Hieron]]. de [[vir]]. ill. 43 u. 45. – II) das Osterlamm, Vulg. 1. Corinth. 5, 7.
|georg=pascha, ātis, n. (vom hebr. חספ), I) das Paschafest, Osterfest, die Ostern, Symm. u.a.: [[pascha]] facere od. celebrare cum Iudaeis, [[Hieron]]. de [[vir]]. ill. 43 u. 45. – II) das Osterlamm, Vulg. 1. Corinth. 5, 7.
}}
{{LaZh
|lnztxt=*pascha, atis. n. :: [[過海瞻禮]]。[[復活瞻禮]]。[[羊羔]]
}}
}}

Latest revision as of 21:22, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

pascha: ae, f., and ătis, n., = πάσχα (Hebr. ).
I The feast of the Passover, Easter: sollennibus Paschae, Tert. ad Uxor. 2, 4: lege dedit pascham, id. in Carm. adv. Marc. 2, 80: pascharum dies, Symm. Ep. 10, 77: dominicum pascha celebrare, Hier. Ep. 96, n. 20: post sanctum pascha, Aus. Ep. 10, 17: paschate vicino, Hier. in Matt. 26, 3: per tria paschata, id. in Dan. 9, 24.—
II The paschal lamb, Vulg. 1 Cor. 5, 7; cf. id. Marc. 14, 12.

Latin > German (Georges)

pascha, ātis, n. (vom hebr. חספ), I) das Paschafest, Osterfest, die Ostern, Symm. u.a.: pascha facere od. celebrare cum Iudaeis, Hieron. de vir. ill. 43 u. 45. – II) das Osterlamm, Vulg. 1. Corinth. 5, 7.

Latin > Chinese

*pascha, atis. n. :: 過海瞻禮復活瞻禮羊羔