cauterio: Difference between revisions

From LSJ

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source
(3_3)
(1)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=cautērio, (āvī), ātum, āre ([[cauterium]]), I) [[mit]] dem [[Brenneisen]] [[brennen]], Pelagon. veterin. 180. 212. 246 Ihm. – II) insbes., [[brandmarken]], Eccl.: übtr., cauteriata [[conscientia]], Eccl.
|georg=cautērio, (āvī), ātum, āre ([[cauterium]]), I) [[mit]] dem [[Brenneisen]] [[brennen]], Pelagon. veterin. 180. 212. 246 Ihm. – II) insbes., [[brandmarken]], Eccl.: übtr., cauteriata [[conscientia]], Eccl.
}}
{{esel
|sltx=[[διαπύρινα]], [[ἄτρακτος]], [[ἐγκαυστήριον]]
}}
}}

Revision as of 06:57, 22 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

cautērĭo: āre, v. a. cauterium,
I to burn, and trop., to mark with a branding-iron, to brand (eccl. Lat.), Paul. ad Tim. 1, 4, 2 al.

Latin > French (Gaffiot 2016)

cautērĭō, ātum, āre (cauterium), tr., brûler avec un fer chaud, cautériser : Pelag. Vet. 13, 16.

Latin > German (Georges)

cautērio, (āvī), ātum, āre (cauterium), I) mit dem Brenneisen brennen, Pelagon. veterin. 180. 212. 246 Ihm. – II) insbes., brandmarken, Eccl.: übtr., cauteriata conscientia, Eccl.

Spanish > Greek

διαπύρινα, ἄτρακτος, ἐγκαυστήριον