fasciola: Difference between revisions
Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.
(3_5) |
(2) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=fasciola, ([[fasceola]]), ae, f. (Demin. v. [[fascia]]), die kleine [[Binde]], das [[Band]], [[als]] [[Haarband]], [[Varro]] LL. 5, 130: [[als]] Bandage um die [[Schenkel]] usw., Hor. [[sat]]. 2, 3, 253. [[Hieron]]. epist. 52, 5: der Wunden, Isid. 19, 33, 6: [[als]] Busenband, Apul. [[met]]. 2, 7: [[als]] Wiegenband, Vopisc. Aurel. 4, 6: purpureae fasciolae, um die [[Schenkel]] u. Füße, statt unserer Strümpfe, [[wie]] [[sie]] [[von]] Frauen, dah. [[auch]] [[von]] dem [[als]] [[Frau]] verkleideten Klodius, getragen wurden, Cic. de har. resp. 44 ([[Müller]] liest fasceolis). | |georg=fasciola, ([[fasceola]]), ae, f. (Demin. v. [[fascia]]), die kleine [[Binde]], das [[Band]], [[als]] [[Haarband]], [[Varro]] LL. 5, 130: [[als]] Bandage um die [[Schenkel]] usw., Hor. [[sat]]. 2, 3, 253. [[Hieron]]. epist. 52, 5: der Wunden, Isid. 19, 33, 6: [[als]] Busenband, Apul. [[met]]. 2, 7: [[als]] Wiegenband, Vopisc. Aurel. 4, 6: purpureae fasciolae, um die [[Schenkel]] u. Füße, statt unserer Strümpfe, [[wie]] [[sie]] [[von]] Frauen, dah. [[auch]] [[von]] dem [[als]] [[Frau]] verkleideten Klodius, getragen wurden, Cic. de har. resp. 44 ([[Müller]] liest fasceolis). | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=fasciola fasciolae N F :: little bandage | |||
}} | }} |
Revision as of 03:05, 28 February 2019
Latin > English (Lewis & Short)
fascĭŏla: (fascĕ̄), ae, f.
dim. id.,
I a small bandage for the legs, Varr. L. L. 5, § 130; Hor. S. 2, 3, 255; Vop. Aur. 4; Cic. Har. Resp. 21, 44.
Latin > French (Gaffiot 2016)
fascĭŏla,¹⁵ æ, f. (fascia), bandelette, ruban : Cic. Har. 44 ; Hor. S. 2, 3, 255 || bande [pour envelopper les jambes] : Varro L. 5, 130 || bandage : Isid. Orig. 19, 33, 6.
Latin > German (Georges)
fasciola, (fasceola), ae, f. (Demin. v. fascia), die kleine Binde, das Band, als Haarband, Varro LL. 5, 130: als Bandage um die Schenkel usw., Hor. sat. 2, 3, 253. Hieron. epist. 52, 5: der Wunden, Isid. 19, 33, 6: als Busenband, Apul. met. 2, 7: als Wiegenband, Vopisc. Aurel. 4, 6: purpureae fasciolae, um die Schenkel u. Füße, statt unserer Strümpfe, wie sie von Frauen, dah. auch von dem als Frau verkleideten Klodius, getragen wurden, Cic. de har. resp. 44 (Müller liest fasceolis).
Latin > English
fasciola fasciolae N F :: little bandage