ὀρνιθίας: Difference between revisions

From LSJ

Ὁπόσον τῷ ποδὶ περρέχει τᾶς γᾶς, τοῦτο χάρις → Every inch of his stature is grace

Theocritus, Idylls, 30.3
(9)
 
(13_3)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=o)rniqi/as
|Beta Code=o)rniqi/as
|Definition=ου, ὁ, in pl., (sc. <b class="b3">ἄνεμοι</b>) annual winds in spring, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">which brought the birds of passage</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>7.105</span>, <span class="bibl">Democr.14</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>362a23</span>, <span class="bibl"><span class="title">Mu.</span>395a4</span> ; βορέαι <span class="bibl"><span class="title">PHib.</span>27.59</span>, cf. <span class="bibl">Gem.<span class="title">Calend.</span>9</span>, <span class="bibl">Adam.<span class="title">Vent.</span>44</span> (<b class="b3">νότοι</b> ib.<span class="bibl">45</span>): hence in <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>877</span>, <b class="b3">χειμὼν ὀ</b>. a tempest <b class="b2">of birds</b>, a <b class="b2">fowl</b>-wind. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">-ίας, α, ὁ,</b> <b class="b2">dealer in birds</b>, <span class="bibl">Lib.<span class="title">Arg.D.</span>19</span>, <span class="bibl">Tz.<span class="title">H.</span>6.56</span>.</span>
|Definition=ου, ὁ, in pl., (sc. <b class="b3">ἄνεμοι</b>) annual winds in spring, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">which brought the birds of passage</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>7.105</span>, <span class="bibl">Democr.14</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>362a23</span>, <span class="bibl"><span class="title">Mu.</span>395a4</span> ; βορέαι <span class="bibl"><span class="title">PHib.</span>27.59</span>, cf. <span class="bibl">Gem.<span class="title">Calend.</span>9</span>, <span class="bibl">Adam.<span class="title">Vent.</span>44</span> (<b class="b3">νότοι</b> ib.<span class="bibl">45</span>): hence in <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>877</span>, <b class="b3">χειμὼν ὀ</b>. a tempest <b class="b2">of birds</b>, a <b class="b2">fowl</b>-wind. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">-ίας, α, ὁ,</b> <b class="b2">dealer in birds</b>, <span class="bibl">Lib.<span class="title">Arg.D.</span>19</span>, <span class="bibl">Tz.<span class="title">H.</span>6.56</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0383.png Seite 383]] die Vögel betreffend, ἄνεμοι, οἱ, Nordwind im Frühling, mit dem die Zugvögel ankommen, Arist. mund. 4, 15; aber χειμὼν ὀρν., Ar. Ach. 842, ein Sturmwind, der die Vögel verscheucht.
}}
}}

Revision as of 19:36, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὀρνῑθίας Medium diacritics: ὀρνιθίας Low diacritics: ορνιθίας Capitals: ΟΡΝΙΘΙΑΣ
Transliteration A: ornithías Transliteration B: ornithias Transliteration C: ornithias Beta Code: o)rniqi/as

English (LSJ)

ου, ὁ, in pl., (sc. ἄνεμοι) annual winds in spring,

   A which brought the birds of passage, Hp.Epid.7.105, Democr.14, Arist.Mete.362a23, Mu.395a4 ; βορέαι PHib.27.59, cf. Gem.Calend.9, Adam.Vent.44 (νότοι ib.45): hence in Ar.Ach.877, χειμὼν ὀ. a tempest of birds, a fowl-wind.    II -ίας, α, ὁ, dealer in birds, Lib.Arg.D.19, Tz.H.6.56.

German (Pape)

[Seite 383] die Vögel betreffend, ἄνεμοι, οἱ, Nordwind im Frühling, mit dem die Zugvögel ankommen, Arist. mund. 4, 15; aber χειμὼν ὀρν., Ar. Ach. 842, ein Sturmwind, der die Vögel verscheucht.