provisio: Difference between revisions
Ὁ μὴ δαρεὶς ἄνθρωπος οὐ παιδεύεται → Male eruditur ille, qui non vapulat → nicht recht erzogen wird ein nicht geschundner Mensch
(3_11) |
(CSV3 import) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=prōvīsio, ōnis, f. ([[provideo]]), I) das Vorhersehen, a) Vorherwissen, animi, Cic. Tusc. 3, 30. – b) die [[Vorsicht]], animi, Cic. or. 189. – II) die [[Vorsorge]], Fürsorge, [[Vorkehrung]], a) [[für]] etw.: temporis [[posteri]], Cic.: omni diligentiae provisione, [[mit]] [[aller]] möglichen [[Sorgfalt]], Eutr.: annonaria, [[Verproviantierung]], Treb. Poll.: m. subj. Genet., provisione maiestatis tuae, Veget. mil.: provisione Severi et Traiani, Lampr. – Plur., honestae provisiones, Firm. math. 1, 2, 8: [[huiusmodi]] provisiones, Amm. 17, 3. § 3: egregiae et salutares provisiones, Corp. inscr. Lat. 6, 1741. – b) [[gegen]] etw.: omnium horum vitiorum [[atque]] incommodorum [[una]] [[cautio]] est [[atque]] [[una]] [[provisio]], ut ne etc., [[gegen]] alle diese Mängel u. Nachteile [[sich]] zu [[wahren]] u. vorzusehen gibt es [[nur]] das eine [[Mittel]], daß usw., Cic. de amic. 78. | |georg=prōvīsio, ōnis, f. ([[provideo]]), I) das Vorhersehen, a) Vorherwissen, animi, Cic. Tusc. 3, 30. – b) die [[Vorsicht]], animi, Cic. or. 189. – II) die [[Vorsorge]], Fürsorge, [[Vorkehrung]], a) [[für]] etw.: temporis [[posteri]], Cic.: omni diligentiae provisione, [[mit]] [[aller]] möglichen [[Sorgfalt]], Eutr.: annonaria, [[Verproviantierung]], Treb. Poll.: m. subj. Genet., provisione maiestatis tuae, Veget. mil.: provisione Severi et Traiani, Lampr. – Plur., honestae provisiones, Firm. math. 1, 2, 8: [[huiusmodi]] provisiones, Amm. 17, 3. § 3: egregiae et salutares provisiones, Corp. inscr. Lat. 6, 1741. – b) [[gegen]] etw.: omnium horum vitiorum [[atque]] incommodorum [[una]] [[cautio]] est [[atque]] [[una]] [[provisio]], ut ne etc., [[gegen]] alle diese Mängel u. Nachteile [[sich]] zu [[wahren]] u. vorzusehen gibt es [[nur]] das eine [[Mittel]], daß usw., Cic. de amic. 78. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=provisio, onis. f. :: [[预備]]。[[照顧]]。[[防備]]。[[現成]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 22:15, 12 June 2024
Latin > English (Lewis & Short)
prōvīsĭo: ōnis, f. provideo.
I A foreseeing, foreknowing: provisio animi, Cic. Tusc. 3, 14, 30.—
II Foresight, providence: genus longā animi provisione fugiendum, Cic. Or. 56, 189.—
III Forethought, precaution for a thing: posteri temporis, Cic. Part. 20, 69: annonaria, i. e. a providing with provisions, purveying, Treb. XXX. Tyrann. 18.—
2 Hindrance, prevention of a thing: horum incommodorum una cautio est atque una provisio, ut, etc., Cic. Lael. 21, 78.
Latin > French (Gaffiot 2016)
prōvīsĭō,¹⁶ ōnis, f. (provideo),
1 action de prévoir, prévision : Cic. Tusc. 3, 30 || posteri temporis Cic. Part. 69, prévision de l’avenir
2 action de pourvoir à, précautions, prévoyance : Cic. Or. 189 ; omnino omnium horum vitiorum... una cautio est atque una provisio, ut ne... Cic. Læl. 78, d’une façon générale contre tous ces vices... il n’y a qu’un moyen de se tenir en garde, un moyen de se précautionner, c’est de ne pas...
3 approvisionnement : Treb. Tyr. 18, 4.
Latin > German (Georges)
prōvīsio, ōnis, f. (provideo), I) das Vorhersehen, a) Vorherwissen, animi, Cic. Tusc. 3, 30. – b) die Vorsicht, animi, Cic. or. 189. – II) die Vorsorge, Fürsorge, Vorkehrung, a) für etw.: temporis posteri, Cic.: omni diligentiae provisione, mit aller möglichen Sorgfalt, Eutr.: annonaria, Verproviantierung, Treb. Poll.: m. subj. Genet., provisione maiestatis tuae, Veget. mil.: provisione Severi et Traiani, Lampr. – Plur., honestae provisiones, Firm. math. 1, 2, 8: huiusmodi provisiones, Amm. 17, 3. § 3: egregiae et salutares provisiones, Corp. inscr. Lat. 6, 1741. – b) gegen etw.: omnium horum vitiorum atque incommodorum una cautio est atque una provisio, ut ne etc., gegen alle diese Mängel u. Nachteile sich zu wahren u. vorzusehen gibt es nur das eine Mittel, daß usw., Cic. de amic. 78.