Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

δηαί: Difference between revisions

From LSJ

Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.

Sophocles, Oedipus at Colonus, 1280-4
(big3_11)
 
(1b)
Line 1: Line 1:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ῶν, αἱ<br />cret. [[cebada]], <i>EM</i> 264.13G., cf. [[δητταί]].<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Quizá graf. por *[[διαί]], forma cret. de ζεαί.
|dgtxt=-ῶν, αἱ<br />cret. [[cebada]], <i>EM</i> 264.13G., cf. [[δητταί]].<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Quizá graf. por *[[διαί]], forma cret. de ζεαί.
}}
{{etym
|etymtx=Grammatical information: f.pl.<br />Meaning: <b class="b2">barley corns</b> EM 264, 13: <b class="b3">δηαὶ προσαγορεύονται ὑπὸ Κρητῶν αἱ κριθαί</b>; <b class="b3">δητταί αἱ ἐπτισμέναι κριθαί</b> H.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Schulze Q. 288 n. 4 (p. 289) thinks it is <b class="b3">διαί</b>, i. e. <b class="b3">ζεαι</b> (s. v.); DELG adds that this would be possible in Cretan. - Latte reminds of <b class="b3">δατῶναι ζειαί</b> H.
}}
}}

Revision as of 23:55, 2 January 2019

Spanish (DGE)

-ῶν, αἱ
cret. cebada, EM 264.13G., cf. δητταί.

• Etimología: Quizá graf. por *διαί, forma cret. de ζεαί.

Frisk Etymological English

Grammatical information: f.pl.
Meaning: barley corns EM 264, 13: δηαὶ προσαγορεύονται ὑπὸ Κρητῶν αἱ κριθαί; δητταί αἱ ἐπτισμέναι κριθαί H.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Schulze Q. 288 n. 4 (p. 289) thinks it is διαί, i. e. ζεαι (s. v.); DELG adds that this would be possible in Cretan. - Latte reminds of δατῶναι ζειαί H.