βουλυτόνδε: Difference between revisions
From LSJ
ὁπόσον τῷ ποδὶ περρέχει τᾶς γᾶς, τοῦτο χάρις → every inch of his stature is grace, from top to toe he's a complete charmer
(big3_9) |
(1b) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=(βουλῡτόνδε)<br />adv. [[hacia la hora de desuncir los bueyes]] e.e. [[al atardecer]], <i>Il</i>.16.779, <i>Od</i>.9.58. | |dgtxt=(βουλῡτόνδε)<br />adv. [[hacia la hora de desuncir los bueyes]] e.e. [[al atardecer]], <i>Il</i>.16.779, <i>Od</i>.9.58. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''βουλῡτόνδε:''' adv. на закате, под вечер Hom. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:04, 31 December 2018
French (Bailly abrégé)
adv.
vers l’heure où l’on dételle les bœufs.
Étymologie: βουλυτός, -δε.
Spanish (DGE)
(βουλῡτόνδε)
adv. hacia la hora de desuncir los bueyes e.e. al atardecer, Il.16.779, Od.9.58.
Russian (Dvoretsky)
βουλῡτόνδε: adv. на закате, под вечер Hom.