προηγέομαι: Difference between revisions

From LSJ

τὸ σὸν εἰς ἡμᾶς ἐνδιάθετον → your disposition towards us

Source
(10)
 
(13_4)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=prohge/omai
|Beta Code=prohge/omai
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">go first and lead the way</b>, <span class="bibl">Hdt.2.48</span>, <span class="bibl">7.40</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Lac.</span>13.2</span>, etc.; τινι <b class="b2">for</b> a person, i.e. <b class="b2">guide</b> him, τῷ θεῷ <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>1195</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span> 2.1.1</span>; <b class="b3">π. τὴν [ὁδόν</b>] <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>6.5.10</span>; of troops, <b class="b2">form the van</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>4.2.27</span>; <b class="b3">π. πᾶσι [τοῖς ποσίν</b>] <b class="b2">to have</b> all <b class="b2">in front</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">IA</span>714a4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">precede logically</b>, τινος <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>1.210</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. gen., <b class="b2">take the lead of</b>, τῶν προόδων ἄλλους προόδους . . προηγεῖσθαι <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.Mag.</span>4.5</span>; π. τῆς πομπῆς <span class="bibl">Plb.12.13.11</span>; of the planets in retrograde motion, <b class="b2">get ahead of</b>, ἀπλανῶν ἀστέρων <span class="bibl">Gem.12.22</span>: later c. acc., ἀλλήλους π. τῇ τιμῇ <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span>12.10</span>:—c. inf., <b class="b3">προήγημαι τὴν τούτων ἐπίδοσιν ποήσεσθαι</b> <b class="b2">have taken the initiative</b> in... <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1193.11</span> (i B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> of things, τὸ πῦρ μὲν ἀπὸ τούτων τῶν ἱερῶν προηγεῖται <b class="b2">goes before, precedes</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Lac.</span> 13.3</span>; ῥάβδοι π. ἑκάστῳ <span class="bibl">Plb.6.53.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> pres. part. <b class="b3">προηγούμενος, η, ον,</b> <b class="b2">going first</b>, <b class="b3">τὸ π. στράτευμα</b> the <b class="b2">van</b>, opp. <b class="b3">οὐρά</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Ages.</span>2.2</span>; <b class="b2">preceding, foregoing</b>, Phld.<span class="title">Ir.</span>p.94 W.; γράμματα <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pomp.</span>45</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> Math., <b class="b3">τὰ π</b>. <b class="b2">forward</b> points, i.e. those lying on the same side of the radius vector of a spiral as the direction of its motion, <span class="bibl">Archim.<span class="title">Spir.</span> 11</span> <span class="title">Def.</span>6; ἁ π. εὐθεῖα Id.<span class="title">Spir.</span>21,23. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> Astron., <b class="b3">τὰ π. ζῴδια</b> signs <b class="b2">leading</b> in the daily movement of the heavens, i.e. <b class="b2">westerly</b> signs, opp. <b class="b3">ἑπόμενα</b>, <span class="bibl">Gem.1.5</span>, Theo Sm.<span class="bibl">p.147</span> H., etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">d</span> τὰ π. <b class="b2">initial data, premisses</b>, <span class="bibl">Plb.16.16.6</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>1.20.1</span>; σημεῖα <span class="bibl">Phld.<span class="title">Sign.</span>36</span>; φαντασίαι <span class="bibl">M.Ant.8.49</span>; <b class="b3">π. οὐσία τοῦ ἀγαθοῦ</b> <b class="b2">given</b>, i.e. external to the soul, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>3.7.6</span>; <b class="b3">τὸ π</b>., opp. <b class="b3">τὸ ἐπιγέννημα</b>, ib.<span class="bibl">7</span>; <b class="b3">τὰ π</b>. <b class="b2">originals</b> of paintings, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mu.</span>396b14</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">e</span> <b class="b2">leading, principal</b>, <b class="b3">κατὰ π. λόγον</b> according to a <b class="b2">guiding</b> principle, Zeno Stoic.1.48; <b class="b3">ὁ π. λόγος, τὸ π. ἔργον</b>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>1.20.14</span>, <span class="bibl">2.5.4</span>; <b class="b3">σύν τινι προηγουμένῳ</b> in conjunction with a <b class="b2">purpose</b>, <span class="bibl">Iamb.<span class="title">VP</span>27.131</span>, cf. <span class="bibl">Plot.4.4.8</span>; χειρὸς οὐσία μὲν ἡ σάρξ, προηγούμενα δὲ τὰ χειρὸς ἔργα <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>3.7.24</span>, cf. <span class="bibl">3.22.76</span>; <b class="b3">ὑπηρετικὰ ἄλλοις, οὐκ αὐτὰ π</b>. ib.<span class="bibl">2.8.6</span>; so in Math., <b class="b3">π. θεώρημα</b> <b class="b2">leading</b> theorem, opp. <b class="b3">ἀντίστροφον</b>, <span class="bibl">Procl.<span class="title">in Euc.</span>p.254F.</span> </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">f</span> Medic., <b class="b3">π. αἴτιον</b> <b class="b2">predisposing</b> cause, Ath.Med. ap. Gal.15.112, cf. 7.10, al.; <b class="b3">π. αἰτίαι</b> <b class="b2">antecedent</b> causes, <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.2.264</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> aor. part., <b class="b3">ὁ -ησάμενος</b> the <b class="b2">former</b> <b class="b3">ἡγεμών</b>, <span class="bibl"><span class="title">PLips.</span>63.6</span>(iv A.D.), etc.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">go first and lead the way</b>, <span class="bibl">Hdt.2.48</span>, <span class="bibl">7.40</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Lac.</span>13.2</span>, etc.; τινι <b class="b2">for</b> a person, i.e. <b class="b2">guide</b> him, τῷ θεῷ <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>1195</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span> 2.1.1</span>; <b class="b3">π. τὴν [ὁδόν</b>] <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>6.5.10</span>; of troops, <b class="b2">form the van</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>4.2.27</span>; <b class="b3">π. πᾶσι [τοῖς ποσίν</b>] <b class="b2">to have</b> all <b class="b2">in front</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">IA</span>714a4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">precede logically</b>, τινος <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>1.210</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. gen., <b class="b2">take the lead of</b>, τῶν προόδων ἄλλους προόδους . . προηγεῖσθαι <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.Mag.</span>4.5</span>; π. τῆς πομπῆς <span class="bibl">Plb.12.13.11</span>; of the planets in retrograde motion, <b class="b2">get ahead of</b>, ἀπλανῶν ἀστέρων <span class="bibl">Gem.12.22</span>: later c. acc., ἀλλήλους π. τῇ τιμῇ <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span>12.10</span>:—c. inf., <b class="b3">προήγημαι τὴν τούτων ἐπίδοσιν ποήσεσθαι</b> <b class="b2">have taken the initiative</b> in... <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1193.11</span> (i B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> of things, τὸ πῦρ μὲν ἀπὸ τούτων τῶν ἱερῶν προηγεῖται <b class="b2">goes before, precedes</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Lac.</span> 13.3</span>; ῥάβδοι π. ἑκάστῳ <span class="bibl">Plb.6.53.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> pres. part. <b class="b3">προηγούμενος, η, ον,</b> <b class="b2">going first</b>, <b class="b3">τὸ π. στράτευμα</b> the <b class="b2">van</b>, opp. <b class="b3">οὐρά</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Ages.</span>2.2</span>; <b class="b2">preceding, foregoing</b>, Phld.<span class="title">Ir.</span>p.94 W.; γράμματα <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pomp.</span>45</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> Math., <b class="b3">τὰ π</b>. <b class="b2">forward</b> points, i.e. those lying on the same side of the radius vector of a spiral as the direction of its motion, <span class="bibl">Archim.<span class="title">Spir.</span> 11</span> <span class="title">Def.</span>6; ἁ π. εὐθεῖα Id.<span class="title">Spir.</span>21,23. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> Astron., <b class="b3">τὰ π. ζῴδια</b> signs <b class="b2">leading</b> in the daily movement of the heavens, i.e. <b class="b2">westerly</b> signs, opp. <b class="b3">ἑπόμενα</b>, <span class="bibl">Gem.1.5</span>, Theo Sm.<span class="bibl">p.147</span> H., etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">d</span> τὰ π. <b class="b2">initial data, premisses</b>, <span class="bibl">Plb.16.16.6</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>1.20.1</span>; σημεῖα <span class="bibl">Phld.<span class="title">Sign.</span>36</span>; φαντασίαι <span class="bibl">M.Ant.8.49</span>; <b class="b3">π. οὐσία τοῦ ἀγαθοῦ</b> <b class="b2">given</b>, i.e. external to the soul, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>3.7.6</span>; <b class="b3">τὸ π</b>., opp. <b class="b3">τὸ ἐπιγέννημα</b>, ib.<span class="bibl">7</span>; <b class="b3">τὰ π</b>. <b class="b2">originals</b> of paintings, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mu.</span>396b14</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">e</span> <b class="b2">leading, principal</b>, <b class="b3">κατὰ π. λόγον</b> according to a <b class="b2">guiding</b> principle, Zeno Stoic.1.48; <b class="b3">ὁ π. λόγος, τὸ π. ἔργον</b>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>1.20.14</span>, <span class="bibl">2.5.4</span>; <b class="b3">σύν τινι προηγουμένῳ</b> in conjunction with a <b class="b2">purpose</b>, <span class="bibl">Iamb.<span class="title">VP</span>27.131</span>, cf. <span class="bibl">Plot.4.4.8</span>; χειρὸς οὐσία μὲν ἡ σάρξ, προηγούμενα δὲ τὰ χειρὸς ἔργα <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>3.7.24</span>, cf. <span class="bibl">3.22.76</span>; <b class="b3">ὑπηρετικὰ ἄλλοις, οὐκ αὐτὰ π</b>. ib.<span class="bibl">2.8.6</span>; so in Math., <b class="b3">π. θεώρημα</b> <b class="b2">leading</b> theorem, opp. <b class="b3">ἀντίστροφον</b>, <span class="bibl">Procl.<span class="title">in Euc.</span>p.254F.</span> </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">f</span> Medic., <b class="b3">π. αἴτιον</b> <b class="b2">predisposing</b> cause, Ath.Med. ap. Gal.15.112, cf. 7.10, al.; <b class="b3">π. αἰτίαι</b> <b class="b2">antecedent</b> causes, <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.2.264</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> aor. part., <b class="b3">ὁ -ησάμενος</b> the <b class="b2">former</b> <b class="b3">ἡγεμών</b>, <span class="bibl"><span class="title">PLips.</span>63.6</span>(iv A.D.), etc.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0722.png Seite 722]] dep. med., vorangehen u. den Weg zeigen; Her. 2, 48; τινί, Ar. Plut. 1195; ὁδόν, Xen. An. 6, 3, 10, ἴχνη προηγο ύμενα, die Spur der Vorangehenden, 7, 3, 42; Folgde, wie Pol., der es auch c. gen. vrbdt, τῆς πομπῆς, 12, 13, 11; a. Sp.
}}
}}

Revision as of 19:19, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προηγέομαι Medium diacritics: προηγέομαι Low diacritics: προηγέομαι Capitals: ΠΡΟΗΓΕΟΜΑΙ
Transliteration A: proēgéomai Transliteration B: proēgeomai Transliteration C: proigeomai Beta Code: prohge/omai

English (LSJ)

   A go first and lead the way, Hdt.2.48, 7.40, X.Lac.13.2, etc.; τινι for a person, i.e. guide him, τῷ θεῷ Ar.Pl.1195, cf. X.Cyr. 2.1.1; π. τὴν [ὁδόν] Id.An.6.5.10; of troops, form the van, Id.Cyr.4.2.27; π. πᾶσι [τοῖς ποσίν] to have all in front, Arist.IA714a4.    b precede logically, τινος S.E.P.1.210.    2 c. gen., take the lead of, τῶν προόδων ἄλλους προόδους . . προηγεῖσθαι X.Eq.Mag.4.5; π. τῆς πομπῆς Plb.12.13.11; of the planets in retrograde motion, get ahead of, ἀπλανῶν ἀστέρων Gem.12.22: later c. acc., ἀλλήλους π. τῇ τιμῇ Ep.Rom.12.10:—c. inf., προήγημαι τὴν τούτων ἐπίδοσιν ποήσεσθαι have taken the initiative in... BGU1193.11 (i B.C.).    3 of things, τὸ πῦρ μὲν ἀπὸ τούτων τῶν ἱερῶν προηγεῖται goes before, precedes, X.Lac. 13.3; ῥάβδοι π. ἑκάστῳ Plb.6.53.8.    4 pres. part. προηγούμενος, η, ον, going first, τὸ π. στράτευμα the van, opp. οὐρά, X.Ages.2.2; preceding, foregoing, Phld.Ir.p.94 W.; γράμματα Plu.Pomp.45.    b Math., τὰ π. forward points, i.e. those lying on the same side of the radius vector of a spiral as the direction of its motion, Archim.Spir. 11 Def.6; ἁ π. εὐθεῖα Id.Spir.21,23.    c Astron., τὰ π. ζῴδια signs leading in the daily movement of the heavens, i.e. westerly signs, opp. ἑπόμενα, Gem.1.5, Theo Sm.p.147 H., etc.    d τὰ π. initial data, premisses, Plb.16.16.6, Arr.Epict.1.20.1; σημεῖα Phld.Sign.36; φαντασίαι M.Ant.8.49; π. οὐσία τοῦ ἀγαθοῦ given, i.e. external to the soul, Arr.Epict.3.7.6; τὸ π., opp. τὸ ἐπιγέννημα, ib.7; τὰ π. originals of paintings, Arist.Mu.396b14.    e leading, principal, κατὰ π. λόγον according to a guiding principle, Zeno Stoic.1.48; ὁ π. λόγος, τὸ π. ἔργον, Arr.Epict.1.20.14, 2.5.4; σύν τινι προηγουμένῳ in conjunction with a purpose, Iamb.VP27.131, cf. Plot.4.4.8; χειρὸς οὐσία μὲν ἡ σάρξ, προηγούμενα δὲ τὰ χειρὸς ἔργα Arr.Epict.3.7.24, cf. 3.22.76; ὑπηρετικὰ ἄλλοις, οὐκ αὐτὰ π. ib.2.8.6; so in Math., π. θεώρημα leading theorem, opp. ἀντίστροφον, Procl.in Euc.p.254F.    f Medic., π. αἴτιον predisposing cause, Ath.Med. ap. Gal.15.112, cf. 7.10, al.; π. αἰτίαι antecedent causes, Chrysipp.Stoic.2.264.    5 aor. part., ὁ -ησάμενος the former ἡγεμών, PLips.63.6(iv A.D.), etc.

German (Pape)

[Seite 722] dep. med., vorangehen u. den Weg zeigen; Her. 2, 48; τινί, Ar. Plut. 1195; ὁδόν, Xen. An. 6, 3, 10, ἴχνη προηγο ύμενα, die Spur der Vorangehenden, 7, 3, 42; Folgde, wie Pol., der es auch c. gen. vrbdt, τῆς πομπῆς, 12, 13, 11; a. Sp.