Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

δυσεπίθετος: Difference between revisions

From LSJ

Λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος – For men reason is a healer of grief – Für Menschen ist der Trauer Arzt allein das WortMaeroris unica medicina oratio.

Menander, Sententiae, 452
(big3_12)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dysepithetos
|Transliteration C=dysepithetos
|Beta Code=dusepi/qetos
|Beta Code=dusepi/qetos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">hard to attack</b>, Aen.Tact.<span class="title">Praef.</span>2.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[hard to attack]], Aen.Tact.<span class="title">Praef.</span>2.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 15:30, 30 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δῠσεπίθετος Medium diacritics: δυσεπίθετος Low diacritics: δυσεπίθετος Capitals: ΔΥΣΕΠΙΘΕΤΟΣ
Transliteration A: dysepíthetos Transliteration B: dysepithetos Transliteration C: dysepithetos Beta Code: dusepi/qetos

English (LSJ)

ον,

   A hard to attack, Aen.Tact.Praef.2.

German (Pape)

[Seite 679] schwer anzugreifen, Sp.

Greek (Liddell-Scott)

δυσεπίθετος: -ον, δυσπρόβλητος, Αἰν. Τακτ. προοίμ. σ. 1.

Spanish (DGE)

-ον
difícil de atacar φοβεροὶ τοῖς ἐναντίοις καὶ δυσεπίθετοι Aen.Tact.praef.2.