Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

προσχρῄζω: Difference between revisions

From LSJ

L'amor che move il sole e l'altre stelleLove that moves the sun and the other stars

Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
(10)
 
(13_6b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=prosxrh/|zw
|Beta Code=prosxrh/|zw
|Definition=Ion. προσ-χρηΐζω, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">require</b> or <b class="b2">desire besides</b>, c. gen., <b class="b3">τυραννίδος οὐδεμιῆς π</b>. <span class="bibl">Hdt.5.11</span>, cf. <span class="bibl">18</span>; οὐδὲ σοῦ προσχρῄζομεν <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1055</span>: c. gen. pers. et inf., <b class="b3">προσχρηΐζω ὑμέων πείθεσθαι Μαρδονίῳ</b> I <b class="b2">request</b> you <b class="b2">to</b> listen to him, <span class="bibl">Hdt.8.140</span>.<b class="b3">β</b>: c. inf. only, <b class="b3">τί προσχρῄζων μαθεῖν</b>; <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1155</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">OC</span>1168</span>: in poetry with inf. understood, <b class="b3">πᾶν ὅπερ προσχρῄζετε</b> (sc. <b class="b3">πυθέσθαι</b>) πεύσεσθε <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>641</span>, cf.<span class="bibl">787</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>520</span>, <span class="bibl">1160</span>, <span class="bibl">1202</span>.</span>
|Definition=Ion. προσ-χρηΐζω, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">require</b> or <b class="b2">desire besides</b>, c. gen., <b class="b3">τυραννίδος οὐδεμιῆς π</b>. <span class="bibl">Hdt.5.11</span>, cf. <span class="bibl">18</span>; οὐδὲ σοῦ προσχρῄζομεν <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1055</span>: c. gen. pers. et inf., <b class="b3">προσχρηΐζω ὑμέων πείθεσθαι Μαρδονίῳ</b> I <b class="b2">request</b> you <b class="b2">to</b> listen to him, <span class="bibl">Hdt.8.140</span>.<b class="b3">β</b>: c. inf. only, <b class="b3">τί προσχρῄζων μαθεῖν</b>; <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1155</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">OC</span>1168</span>: in poetry with inf. understood, <b class="b3">πᾶν ὅπερ προσχρῄζετε</b> (sc. <b class="b3">πυθέσθαι</b>) πεύσεσθε <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>641</span>, cf.<span class="bibl">787</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>520</span>, <span class="bibl">1160</span>, <span class="bibl">1202</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0789.png Seite 789]] ion. προσχρηίζω, noch dazu oder obendrein bedürfen, begehren, verlangen; [[πᾶν]], [[ὅπερ]] προσχρῄζετε, πεύσεσθε, Aesch. Prom. 644, vgl. 789; τί προσχρῄζων μαθεῖν; Soph. O. R. 1155, vgl. O. C. 1162. 1170; τινός, Phil. 1044; mit dem gen. der Sache, Her. 5, 11. 18; auch mit dem gen. der Person, προσχρηΐζω ὑμέων πείθεσθαι Μαρδονίῳ, ich bitte euch noch dazu, dem M. zu gehorchen, 8, 140, 2; Sp. ion. προσχρηίζω, noch dazu oder obendrein bedürfen, begehren, verlangen; [[πᾶν]], [[ὅπερ]] προσχρῄζετε, πεύσεσθε, Aesch. Prom. 644, vgl. 789; τί προσχρῄζων μαθεῖν; Soph. O. R. 1155, vgl. O. C. 1162. 1170; τινός, Phil. 1044; mit dem gen. der Sache, Her. 5, 11. 18; auch mit dem gen. der Person, προσχρηΐζω ὑμέων πείθεσθαι Μαρδονίῳ, ich bitte euch noch dazu, dem M. zu gehorchen, 8, 140, 2; Sp.
}}
}}

Revision as of 19:24, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσχρῄζω Medium diacritics: προσχρῄζω Low diacritics: προσχρήζω Capitals: ΠΡΟΣΧΡΗΖΩ
Transliteration A: proschrḗizō Transliteration B: proschrēzō Transliteration C: proschrizo Beta Code: prosxrh/|zw

English (LSJ)

Ion. προσ-χρηΐζω,

   A require or desire besides, c. gen., τυραννίδος οὐδεμιῆς π. Hdt.5.11, cf. 18; οὐδὲ σοῦ προσχρῄζομεν S.Ph.1055: c. gen. pers. et inf., προσχρηΐζω ὑμέων πείθεσθαι Μαρδονίῳ I request you to listen to him, Hdt.8.140.β: c. inf. only, τί προσχρῄζων μαθεῖν; S.OT1155, cf. OC1168: in poetry with inf. understood, πᾶν ὅπερ προσχρῄζετε (sc. πυθέσθαι) πεύσεσθε A.Pr.641, cf.787, S.OC520, 1160, 1202.

German (Pape)

[Seite 789] ion. προσχρηίζω, noch dazu oder obendrein bedürfen, begehren, verlangen; πᾶν, ὅπερ προσχρῄζετε, πεύσεσθε, Aesch. Prom. 644, vgl. 789; τί προσχρῄζων μαθεῖν; Soph. O. R. 1155, vgl. O. C. 1162. 1170; τινός, Phil. 1044; mit dem gen. der Sache, Her. 5, 11. 18; auch mit dem gen. der Person, προσχρηΐζω ὑμέων πείθεσθαι Μαρδονίῳ, ich bitte euch noch dazu, dem M. zu gehorchen, 8, 140, 2; Sp. ion. προσχρηίζω, noch dazu oder obendrein bedürfen, begehren, verlangen; πᾶν, ὅπερ προσχρῄζετε, πεύσεσθε, Aesch. Prom. 644, vgl. 789; τί προσχρῄζων μαθεῖν; Soph. O. R. 1155, vgl. O. C. 1162. 1170; τινός, Phil. 1044; mit dem gen. der Sache, Her. 5, 11. 18; auch mit dem gen. der Person, προσχρηΐζω ὑμέων πείθεσθαι Μαρδονίῳ, ich bitte euch noch dazu, dem M. zu gehorchen, 8, 140, 2; Sp.