halo: Difference between revisions
ἑρμηνεία διὰ τῆς ὀνομασίας → expression by means of language
(2) |
(2) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{esel | {{esel | ||
|sltx=[[ἅλυσις]], [[ἁλωνία]], [[ἀλωή]], [[ἅλων]], [[ἅλως]] | |sltx=[[ἅλυσις]], [[ἁλωνία]], [[ἀλωή]], [[ἅλων]], [[ἅλως]] | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=halo halare, halavi, halatus V :: emit (vapor, etc); be fragrant | |||
}} | }} |
Revision as of 03:25, 28 February 2019
Latin > English (Lewis & Short)
hālo: āvi, ātum, 1, v. n. and
I a., to breathe (poet.; cf.: feo, spiro).
I Neutr., to breathe, to emit vapor or fragrance, be fragrant: invitent croceis halantes floribus horti, Verg. G. 4, 109: ture calent arae sertisque recentibus halant, id. A. 1, 417.—
II Act., to breathe out, exhale: et nardi florem, nectar qui naribus halat, Lucr. 2, 848; 6, 221; 391; Mart. 10, 48.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) hālō,¹⁴ āvī, ātum, āre,
1 intr., exhaler une odeur : halantes floribus horti Virg. G. 4, 105, jardins parfumés de fleurs, cf. Virg. En. 1, 417
2 tr., exhaler : nectar halare Lucr. 2, 848, exhaler un parfum de nectar, cf. Lucr. 6, 221.
(2) halo ou halon, ōnis, m. (halo 1), fatigué d’avoir bu la veille : P. Fest. 75.
Latin > German (Georges)
hālo, āvī, ātum, āre, I) intr. hauchen, duften, arae sertis recentibus halant, Verg.: aurae, quae de gelidis halabant vallibus, wehten, Ov. – II) tr. aushauchen, ausduften, ausdünsten, nectar, Lucr.: graves sulphuris auras, Lucr.: vapores, Mart.