σκῦλον: Difference between revisions
Ἔλπιζε δ' αὐτὸν πάλιν εἶναι σοῦ φίλον → Igitur rediturum spera ad amicitiam tuam → So hege Hoffnung, dass dein Freund er wieder ist
(11) |
(13_6b) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=sku=lon | |Beta Code=sku=lon | ||
|Definition=τό, mostly in pl. <b class="b3">σκῦλα</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">arms stripped off a slain enemy, spoils</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1428</span>, <span class="bibl">1431</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>74</span>, <span class="bibl"><span class="title">El.</span>7</span>, <span class="bibl">1000</span>, <span class="bibl">Th.4.134</span>, <span class="title">SIG</span>61 (Olympia, v B.C.); <b class="b3">σκῦλα γράφειν</b> to write one's name on <b class="b2">arms gained as spoils</b>, which were then dedicated to a deity, <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>574</span>; σκῦλ' ἔδειξα Βακχίῳ <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyc.</span>9</span>, cf. <span class="bibl">Th.2.13</span>, <span class="bibl">3.57</span>: less freq. in sg., <b class="b2">booty, spoil, prey</b>, σκῦλον οἰωνοῖσιν <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>897</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">Rh.</span>620</span>, <span class="bibl">D.Chr.64.24</span>; τὰς πτέρυγας . . τῇ Νίκῃ φορεῖν ἔδοσαν, . . σκῦλον ἀπὸ τῶν πολεμίων <span class="bibl">Aristopho 11.9</span>; σκῦλον τὴν ὑπατείαν φέρεσθαι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Mar.</span>9</span>.</span> | |Definition=τό, mostly in pl. <b class="b3">σκῦλα</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">arms stripped off a slain enemy, spoils</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1428</span>, <span class="bibl">1431</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>74</span>, <span class="bibl"><span class="title">El.</span>7</span>, <span class="bibl">1000</span>, <span class="bibl">Th.4.134</span>, <span class="title">SIG</span>61 (Olympia, v B.C.); <b class="b3">σκῦλα γράφειν</b> to write one's name on <b class="b2">arms gained as spoils</b>, which were then dedicated to a deity, <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>574</span>; σκῦλ' ἔδειξα Βακχίῳ <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyc.</span>9</span>, cf. <span class="bibl">Th.2.13</span>, <span class="bibl">3.57</span>: less freq. in sg., <b class="b2">booty, spoil, prey</b>, σκῦλον οἰωνοῖσιν <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>897</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">Rh.</span>620</span>, <span class="bibl">D.Chr.64.24</span>; τὰς πτέρυγας . . τῇ Νίκῃ φορεῖν ἔδοσαν, . . σκῦλον ἀπὸ τῶν πολεμίων <span class="bibl">Aristopho 11.9</span>; σκῦλον τὴν ὑπατείαν φέρεσθαι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Mar.</span>9</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0907.png Seite 907]] τό, auch σκύλον u. σκυλόν betont, 1) die dem getödteten Feinde abgezogene, abgenommene Rüstung, spolium; überh. Kriegsbeute, bes. erbeutete Waffen; gew. plur., wie Soph. Phil. 1414; Eur., der auch den sing. braucht, Rhes. 620, σκῦλον οἰωνοῖσιν El. 897; Thuc. 2, 13. 4, 134 u. Folgende; σκῦλα γράφειν, wie εἰς σκῦλα γράφειν u. σκύλοις ἐγγράφειν, auf erbeutete Waffen seinen Namen schreiben, s. Valck. Eur. Phoen. 577. – 2) das einem getödteten Thiere abgezogene Fell, u. übh. die Haut eines Thieres, Callim. u. a. Sp., in welcher Bdtg σκύλον mit kurzem υ vorherrschend gewesen zu sein scheint. Vgl. über die Verwandtschaft mit σκῦτος u. [[συλάω]] Buttm. Lexil. II p. 264. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:11, 2 August 2017
English (LSJ)
τό, mostly in pl. σκῦλα,
A arms stripped off a slain enemy, spoils, S.Ph.1428, 1431, E.IT74, El.7, 1000, Th.4.134, SIG61 (Olympia, v B.C.); σκῦλα γράφειν to write one's name on arms gained as spoils, which were then dedicated to a deity, E.Ph.574; σκῦλ' ἔδειξα Βακχίῳ Id.Cyc.9, cf. Th.2.13, 3.57: less freq. in sg., booty, spoil, prey, σκῦλον οἰωνοῖσιν E.El.897, cf.Rh.620, D.Chr.64.24; τὰς πτέρυγας . . τῇ Νίκῃ φορεῖν ἔδοσαν, . . σκῦλον ἀπὸ τῶν πολεμίων Aristopho 11.9; σκῦλον τὴν ὑπατείαν φέρεσθαι Plu.Mar.9.
German (Pape)
[Seite 907] τό, auch σκύλον u. σκυλόν betont, 1) die dem getödteten Feinde abgezogene, abgenommene Rüstung, spolium; überh. Kriegsbeute, bes. erbeutete Waffen; gew. plur., wie Soph. Phil. 1414; Eur., der auch den sing. braucht, Rhes. 620, σκῦλον οἰωνοῖσιν El. 897; Thuc. 2, 13. 4, 134 u. Folgende; σκῦλα γράφειν, wie εἰς σκῦλα γράφειν u. σκύλοις ἐγγράφειν, auf erbeutete Waffen seinen Namen schreiben, s. Valck. Eur. Phoen. 577. – 2) das einem getödteten Thiere abgezogene Fell, u. übh. die Haut eines Thieres, Callim. u. a. Sp., in welcher Bdtg σκύλον mit kurzem υ vorherrschend gewesen zu sein scheint. Vgl. über die Verwandtschaft mit σκῦτος u. συλάω Buttm. Lexil. II p. 264.