συναπολαύω: Difference between revisions

From LSJ

Κύριε, βοήθησον τὸν δοῦλον σου Νῖλον κτλ. → Lord, help your slave Nilos ... (mosaic inscription from 4th-cent. church in the Negev)

Source
(11)
 
(13_1)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=sunapolau/w
|Beta Code=sunapolau/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">share in the enjoyment</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>623a24</span>, <span class="bibl"><span class="title">EE</span>1244b18</span>; τινος <b class="b2">of</b> a thing, <span class="bibl">D.S. 9.20</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Musc.Enc.</span>8</span>, <span class="bibl">Diog.Oen.1</span>, <span class="title">Supp.Epigr.</span>4.259 (Panamara); τινι <b class="b2">with</b> a person, <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>4.57d</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">share in the good or evil of</b>... τὸ ἀσύμμετρον . . οὐ σ. τῶν μερῶν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>883a15</span>; in bad sense, <b class="b3">αἱ στάσεις συναπολαύειν ποιοῦσι τὴν ὅλην πόλιν</b> make it <b class="b2">suffer with them</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Pol.</span>1303b32</span>; <b class="b3">σ. νόσου, τοῦ κακοῦ</b>, <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>1.7b</span>, Max. Tyr.<span class="bibl">18.9</span>; τῆς ἀναθυμιάσεως Gal.18(2).74; cf. ἀπολαύω 11.1. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> simply, <b class="b2">share in, have somewhat of</b>, τινος <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>6.8.3</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">share in the enjoyment</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>623a24</span>, <span class="bibl"><span class="title">EE</span>1244b18</span>; τινος <b class="b2">of</b> a thing, <span class="bibl">D.S. 9.20</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Musc.Enc.</span>8</span>, <span class="bibl">Diog.Oen.1</span>, <span class="title">Supp.Epigr.</span>4.259 (Panamara); τινι <b class="b2">with</b> a person, <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>4.57d</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">share in the good or evil of</b>... τὸ ἀσύμμετρον . . οὐ σ. τῶν μερῶν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>883a15</span>; in bad sense, <b class="b3">αἱ στάσεις συναπολαύειν ποιοῦσι τὴν ὅλην πόλιν</b> make it <b class="b2">suffer with them</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Pol.</span>1303b32</span>; <b class="b3">σ. νόσου, τοῦ κακοῦ</b>, <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>1.7b</span>, Max. Tyr.<span class="bibl">18.9</span>; τῆς ἀναθυμιάσεως Gal.18(2).74; cf. ἀπολαύω 11.1. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> simply, <b class="b2">share in, have somewhat of</b>, τινος <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>6.8.3</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1002.png Seite 1002]] mit davon genießen, Nutzen oder Schaden haben; Arist. eth. eud. 7, 12 probl. 5, 22; Luc. musc. enc. 8.
}}
}}

Revision as of 19:39, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συναπολαύω Medium diacritics: συναπολαύω Low diacritics: συναπολαύω Capitals: ΣΥΝΑΠΟΛΑΥΩ
Transliteration A: synapolaúō Transliteration B: synapolauō Transliteration C: synapolayo Beta Code: sunapolau/w

English (LSJ)

   A share in the enjoyment, Arist.HA623a24, EE1244b18; τινος of a thing, D.S. 9.20, Luc.Musc.Enc.8, Diog.Oen.1, Supp.Epigr.4.259 (Panamara); τινι with a person, Them.Or.4.57d, etc.    2 share in the good or evil of... τὸ ἀσύμμετρον . . οὐ σ. τῶν μερῶν Arist.Pr.883a15; in bad sense, αἱ στάσεις συναπολαύειν ποιοῦσι τὴν ὅλην πόλιν make it suffer with them, Id.Pol.1303b32; σ. νόσου, τοῦ κακοῦ, Them.Or.1.7b, Max. Tyr.18.9; τῆς ἀναθυμιάσεως Gal.18(2).74; cf. ἀπολαύω 11.1.    3 simply, share in, have somewhat of, τινος Thphr.CP6.8.3.

German (Pape)

[Seite 1002] mit davon genießen, Nutzen oder Schaden haben; Arist. eth. eud. 7, 12 probl. 5, 22; Luc. musc. enc. 8.