δειπνομανής: Difference between revisions

From LSJ

Ἔνεισι καὶ γυναιξὶ σώφρονες τρόποι → Insunt modesti mores etiam mulieri → Auch Frauen haben in sich weise Lebensart

Menander, Monostichoi, 160
(big3_10)
(8)
Line 18: Line 18:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=(δειπνομᾰνής) -ές<br />[[enloquecido por la comida]], [[ansioso de comida]] Timo <i>SHell</i>.790.
|dgtxt=(δειπνομᾰνής) -ές<br />[[enloquecido por la comida]], [[ansioso de comida]] Timo <i>SHell</i>.790.
}}
{{grml
|mltxt=[[δειπνομανής]] (-οῡς), -ές (Α)<br />αυτός που αγαπάει μανιωδώς τα δείπνα.
}}
}}

Revision as of 06:27, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δειπνομᾰνής Medium diacritics: δειπνομανής Low diacritics: δειπνομανής Capitals: ΔΕΙΠΝΟΜΑΝΗΣ
Transliteration A: deipnomanḗs Transliteration B: deipnomanēs Transliteration C: deipnomanis Beta Code: deipnomanh/s

English (LSJ)

ές,

   A mad after eating, Tim016.1.

German (Pape)

[Seite 540] ές, nach Gastmählern unsinnig lüstern, Timon. Phlias. bei Ath. IV, 162 f.

Greek (Liddell-Scott)

δειπνομᾰνής: -ές, ὁ ἀγαπῶν ἐμμανῶς τὰ δεῖπνα, Τίμων παρ’ Ἀθήν. 162F.

Spanish (DGE)

(δειπνομᾰνής) -ές
enloquecido por la comida, ansioso de comida Timo SHell.790.

Greek Monolingual

δειπνομανής (-οῡς), -ές (Α)
αυτός που αγαπάει μανιωδώς τα δείπνα.