βρύγδην: Difference between revisions

From LSJ

ἆρ' ἐς τὸ κάλλος ἐκκεκώφηται ξίφη → can it be that her beauty has blunted their swords, can it be that their swords are blunted at the sight of her beauty

Source
(big3_9)
(7)
Line 18: Line 18:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=adv. [[apretadamente]], [[estrechamente]] πλέξασθαι del abrazo de un pulpo <i>AP</i> 9.14 (Antiphil.), cf. Hsch.β 1253.
|dgtxt=adv. [[apretadamente]], [[estrechamente]] πλέξασθαι del abrazo de un pulpo <i>AP</i> 9.14 (Antiphil.), cf. Hsch.β 1253.
}}
{{grml
|mltxt=[[βρύγδην]] <b>επίρρ.</b> (Α) [[βρύκω]]<br /><b>1.</b> με σφιγμένα δόντια<br /><b>2.</b> [[σφιχτά]], [[δυνατά]].
}}
}}

Revision as of 07:01, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βρύγδην Medium diacritics: βρύγδην Low diacritics: βρύγδην Capitals: ΒΡΥΓΔΗΝ
Transliteration A: brýgdēn Transliteration B: brygdēn Transliteration C: vrygdin Beta Code: bru/gdhn

English (LSJ)

Adv., (βρύκω) properly,

   A with clenched teeth: of a polypus, tightly, AP9.14 (Antiphil.).

German (Pape)

[Seite 466] knirschend, beißend, πλέξασθαι Antiphil. 28 (IX, 14).

Greek (Liddell-Scott)

βρύγδην: ἐπίρρ. (βρύκω) κυρίως μὲ συνεσφιγμένους ὀδόντας· ἀλλ᾿ ἐν Ἀνθ. ΙΙ. 9.14, ἐπὶ πολύποδος, σφικτά, δυνατά.

Spanish (DGE)

adv. apretadamente, estrechamente πλέξασθαι del abrazo de un pulpo AP 9.14 (Antiphil.), cf. Hsch.β 1253.

Greek Monolingual

βρύγδην επίρρ. (Α) βρύκω
1. με σφιγμένα δόντια
2. σφιχτά, δυνατά.