ἑβδομάζω: Difference between revisions

From LSJ

Ἰὸς πέφυκεν ἀσπίδος κακὴ γυνή → Ipsum venenum aspidis mulier mala → Das reinste Natterngift ist eine schlechte Frau

Menander, Monostichoi, 261
(big3_13)
(10)
Line 12: Line 12:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=[[guardar el sábado como día festivo]] entre los judíos, c. ac. int. ἑβδομάζοντες ἑβδομάδας αὐτοῖς Thd.<i>Ez</i>.21.23.
|dgtxt=[[guardar el sábado como día festivo]] entre los judíos, c. ac. int. ἑβδομάζοντες ἑβδομάδας αὐτοῖς Thd.<i>Ez</i>.21.23.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἑβδομάζω]] (AM)<br />[[γιορτάζω]] το [[Σάββατο]].
}}
}}

Revision as of 07:05, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἑβδομάζω Medium diacritics: ἑβδομάζω Low diacritics: εβδομάζω Capitals: ΕΒΔΟΜΑΖΩ
Transliteration A: hebdomázō Transliteration B: hebdomazō Transliteration C: evdomazo Beta Code: e(bdoma/zw

English (LSJ)

   A keep the Sabbath, LXX Ez.21.23(28), Tz. H.10.675.

Spanish (DGE)

guardar el sábado como día festivo entre los judíos, c. ac. int. ἑβδομάζοντες ἑβδομάδας αὐτοῖς Thd.Ez.21.23.

Greek Monolingual

ἑβδομάζω (AM)
γιορτάζω το Σάββατο.