φαύλως: Difference between revisions

From LSJ

Τα βιβλία τα παρά των ξένων επαίδευε τους εν τη αγορά ανθρώπους, τους Ομήρου φίλους → The others' books educated the people in the marketplace, the friends of Homer.

Source
(Bailly1_5)
 
(44)
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br /><b>I.</b> <i>en mauv. part</i> :<br /><b>1</b> mal, en mauvais état, d’un manière défectueuse : [[φαύλως]] κρίνειν ESCHL juger mal;<br /><b>2</b> légèrement, avec négligence, sans souci;<br /><b>II.</b> <i>en b. part</i> :<br /><b>1</b> simplement;<br /><b>2</b> facilement, sans peine.<br />'''Étymologie:''' [[φαῦλος]].
|btext=<i>adv.</i><br /><b>I.</b> <i>en mauv. part</i> :<br /><b>1</b> mal, en mauvais état, d’un manière défectueuse : [[φαύλως]] κρίνειν ESCHL juger mal;<br /><b>2</b> légèrement, avec négligence, sans souci;<br /><b>II.</b> <i>en b. part</i> :<br /><b>1</b> simplement;<br /><b>2</b> facilement, sans peine.<br />'''Étymologie:''' [[φαῦλος]].
}}
{{grml
|mltxt=ΝΜΑ, και φαύλα Ν<br /><b>επίρρ.</b> <b>βλ.</b> [[φαύλος]].
}}
}}

Revision as of 12:59, 29 September 2017

French (Bailly abrégé)

adv.
I. en mauv. part :
1 mal, en mauvais état, d’un manière défectueuse : φαύλως κρίνειν ESCHL juger mal;
2 légèrement, avec négligence, sans souci;
II. en b. part :
1 simplement;
2 facilement, sans peine.
Étymologie: φαῦλος.

Greek Monolingual

ΝΜΑ, και φαύλα Ν
επίρρ. βλ. φαύλος.