ἐπισπερχῶς: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλὰ σὺ μὲν νῦν στῆθι καὶ ἄμπνυε → but you, stop now and catch your breath | but do thou now stand, and get thy breath

Source
(Bailly1_2)
 
(2)
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />en hâte, avec empressement.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπισπερχής]].
|btext=<i>adv.</i><br />en hâte, avec empressement.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπισπερχής]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπισπερχῶς:''' поспешно, немедленно (τοῖς ἄλλοις ἐ. παρεγγυᾶν Xen.).
}}
}}

Revision as of 20:36, 31 December 2018

French (Bailly abrégé)

adv.
en hâte, avec empressement.
Étymologie: ἐπισπερχής.

Russian (Dvoretsky)

ἐπισπερχῶς: поспешно, немедленно (τοῖς ἄλλοις ἐ. παρεγγυᾶν Xen.).