κεραΐς: Difference between revisions
Ὁ μὴ γαμῶν ἄνθρωπος οὐκ ἔχει κακά → Multis malis caret ille, qui uxorem haud habet → Der Mann, der ledig bleibt, kennt keinen Leidensdruck
(20) |
(2) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[κεραΐς]], -ΐδος, ἡ (Α)<br /><b>1.</b> [[είδος]] σκουληκιού που φθείρει τα κέρατα<br /><b>2.</b> <i>([[κατά]] τον <b>Ησύχ.</b>)</i> α) «κεραΐδες<br />τῶν προβάτων τὰ [[θήλεα]], τὰ [[ἔνδον]] ὀδόντας ἔχοντα» <br />β) (για τη Μήδεια) «[[κορώνη]]».<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>κερα</i>-<i>ός</i> <span style="color: red;">+</span> κατάλ. -<i>ίς</i>]. | |mltxt=[[κεραΐς]], -ΐδος, ἡ (Α)<br /><b>1.</b> [[είδος]] σκουληκιού που φθείρει τα κέρατα<br /><b>2.</b> <i>([[κατά]] τον <b>Ησύχ.</b>)</i> α) «κεραΐδες<br />τῶν προβάτων τὰ [[θήλεα]], τὰ [[ἔνδον]] ὀδόντας ἔχοντα» <br />β) (για τη Μήδεια) «[[κορώνη]]».<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>κερα</i>-<i>ός</i> <span style="color: red;">+</span> κατάλ. -<i>ίς</i>]. | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: <b class="b2">a small bird</b> (Lyc. 1317.).<br />Other forms: acc. <b class="b3">-ΐδα</b><br />Origin: IE [Indo-European]X [probably] [574] <b class="b2">*ḱerh₂-u̯-</b> [[horn]]<br />Etymology: Acc. to the scholl. name of a small bird, that was substituted in the place of Medea. To this refers the H.-glosse <b class="b3">κεραΐς κορώνη</b>. - Prop. fem. of <b class="b3">κεραός</b> [[horned]] and so a bird of the Horn-birds(?) ([[Bucerotidae]]). But this etymology would give a short <b class="b3">-α-</b>, while DELG gives a long <b class="b3">α</b> (s.v. 2. <b class="b3">κεραίς</b>), but not s.v. <b class="b3">κεραός</b>.<br />Grammatical information: f.<br />Meaning: <b class="b2">black radish</b>, acc. to Thphr. (below) medical name of the wild radish, the <b class="b3">ῥάφανος ἀγρία</b>.<br />Other forms: only acc. <b class="b3">κεραϊν</b> (Thphr. HP 9, 15, 5; [[cerain]] Plin. HN 19, 82); [the accent given by Frisk is prob. wrong].<br />Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Balkan<br />Etymology: The agreement with the Slavic word for <b class="b2">horse-radish, Cochlearia Armoracia</b>, e. g. Russ. <b class="b2">chrén</b>, Czech. <b class="b2">křen</b>, must, if not accidental, be a loan from a common source (the coasts of the Black Sea?). Schrader-Nehring Reallex. 2, 55; Further Vasmer Russ. et. Wb. s. v. | |||
}} | }} |
Revision as of 03:20, 3 January 2019
English (LSJ)
ῖδος, ἡ,
A worm that eats horn, v.l. Od.21.395 (pl.). II gen. ΐδος, = κεράς (A) (q.v.). III = ῥάφανος ἀγρία, Thphr.HP9.15.5.
κερᾱΐς, ΐδος, ἡ,
A = κορώνη (Hsch.), used of Medea by Lyc.1317.
German (Pape)
[Seite 1419] ΐδος, ἡ, nach Hesych. τῶν προβάτων τὰ θήλεα, τὰ ἔνδον ὀδόντας ἔχοντα. ῗδος, ἡ, ein dem Horn schädlicher, das Horn anfressender Wurm, v. l. Od. 21, 393 für κέρα ἶπες; nach Eust. auch κεράϊψ, κεράϊπος. ΐδος, ἡ, nach Hesych. die Krähe, mit Anspielung auf κεραΐζω, Lycophr. 1317, von der Medea.
Greek (Liddell-Scott)
κεραΐς: ΐδος, ἡ, εἶδος σκώληκος φθείροντος τὰ κέρατα, διάφ. γραφ. ἐν Ὀδ. Φ. 395.
Greek Monolingual
κεραΐς, -ΐδος, ἡ (Α)
1. είδος σκουληκιού που φθείρει τα κέρατα
2. (κατά τον Ησύχ.) α) «κεραΐδες
τῶν προβάτων τὰ θήλεα, τὰ ἔνδον ὀδόντας ἔχοντα»
β) (για τη Μήδεια) «κορώνη».
[ΕΤΥΜΟΛ. < κερα-ός + κατάλ. -ίς].
Frisk Etymological English
Grammatical information: f.
Meaning: a small bird (Lyc. 1317.).
Other forms: acc. -ΐδα
Origin: IE [Indo-European]X [probably] [574] *ḱerh₂-u̯- horn
Etymology: Acc. to the scholl. name of a small bird, that was substituted in the place of Medea. To this refers the H.-glosse κεραΐς κορώνη. - Prop. fem. of κεραός horned and so a bird of the Horn-birds(?) (Bucerotidae). But this etymology would give a short -α-, while DELG gives a long α (s.v. 2. κεραίς), but not s.v. κεραός.
Grammatical information: f.
Meaning: black radish, acc. to Thphr. (below) medical name of the wild radish, the ῥάφανος ἀγρία.
Other forms: only acc. κεραϊν (Thphr. HP 9, 15, 5; cerain Plin. HN 19, 82); [the accent given by Frisk is prob. wrong].
Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Balkan
Etymology: The agreement with the Slavic word for horse-radish, Cochlearia Armoracia, e. g. Russ. chrén, Czech. křen, must, if not accidental, be a loan from a common source (the coasts of the Black Sea?). Schrader-Nehring Reallex. 2, 55; Further Vasmer Russ. et. Wb. s. v.