cloud: Difference between revisions

From LSJ

Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück

Menander, Monostichoi, 417
(CSV3)
m (Text replacement - "<b class="b2">Av.</b>" to "Av.")
Line 20: Line 20:
Met., see [[disgrace]].
Met., see [[disgrace]].


<b class="b2">What is Zeus doing? Is he clearing of the clouds</b> or <b class="b2">clouding over?</b> Ar. τί γὰρ ὁ Ζεὺς ποιεῖ; ἀπαιθριάζει τὰς νεφέλας ἢ συννεφεῖ; (<b class="b2">Av.</b> 150).
<b class="b2">What is Zeus doing? Is he clearing of the clouds</b> or <b class="b2">clouding over?</b> Ar. τί γὰρ ὁ Ζεὺς ποιεῖ; ἀπαιθριάζει τὰς νεφέλας ἢ συννεφεῖ; (Av. 150).
}}
}}

Revision as of 10:40, 30 October 2019

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 139.jpg

subs.

P. and V. νέφος, τό, νεφέλη, ἡ.

Mist: Ar. and P. ὀμίχλη, ἡ (Plat.).

Met., cloud on the brow: V. νέφος, τό, σύστασις τῶν φρενῶν (Eur., Hipp. 983).

Wear a cloud upon the brow: V. συννεφεῖν ὄμματα (Eur., El. 1078).

Cloud of dust: Ar. and P. κονιορτός, ὁ.

The dust rose up in clouds: P. ὁ κονιορτὸς ἐχώρει πολὺς ἄνω (Thuc. 4, 34).

v. trans.

P. ἐπισκοτεῖν (dat.). V. σκοτοῦν.

Met., see disgrace.

What is Zeus doing? Is he clearing of the clouds or clouding over? Ar. τί γὰρ ὁ Ζεὺς ποιεῖ; ἀπαιθριάζει τὰς νεφέλας ἢ συννεφεῖ; (Av. 150).