ἀδιάδοχος: Difference between revisions

From LSJ

Ψυχῆς ἐπιμέλου τῆς σεαυτοῦ καθὰ δύνῃ → Animae tuae tu curam gere pro viribus → Um deine Seele mühe dich mit aller Kraft

Menander, Monostichoi, 551
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=adiadochos
|Transliteration C=adiadochos
|Beta Code=a)dia/doxos
|Beta Code=a)dia/doxos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[without successor]], [[perpetual]], <b class="b3">βουλή</b> Sch.<span class="bibl">Aeschin. 3.2</span>.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[without successor]], [[perpetual]], [[βουλή]] Sch.<span class="bibl">Aeschin. 3.2</span>.</span>
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[que no tiene sucesión]], [[perpetuo]] Sch.Aeschin.3.2D.<br /><b class="num">•</b>de Dios [[perpetuo]], [[eterno]] Gr.Naz.M.36.609B, de Cristo <i>SEG</i> 32.1588 (Panópolis VI/VII d.C.), ἡ ἀ. [[βασιλεία]] el reino eterno</i> Ast.Soph.<i>Hom</i>.25.40, cf. Gr.Nyss.<i>Pss</i>.44.13.<br /><b class="num">2</b> [[que no tiene sucesión]], [[final]] Origenes <i>Apoc</i>.14 (p.27.13).
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[que no tiene sucesión]], [[perpetuo]] Sch.Aeschin.3.2D.<br /><b class="num">•</b>de Dios [[perpetuo]], [[eterno]] Gr.Naz.M.36.609B, de Cristo <i>SEG</i> 32.1588 (Panópolis VI/VII d.C.), ἡ ἀ. [[βασιλεία]] el reino eterno</i> Ast.Soph.<i>Hom</i>.25.40, cf. Gr.Nyss.<i>Pss</i>.44.13.<br /><b class="num">2</b> [[que no tiene sucesión]], [[final]] Origenes <i>Apoc</i>.14 (p.27.13).
}}
}}

Revision as of 14:05, 8 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀδιάδοχος Medium diacritics: ἀδιάδοχος Low diacritics: αδιάδοχος Capitals: ΑΔΙΑΔΟΧΟΣ
Transliteration A: adiádochos Transliteration B: adiadochos Transliteration C: adiadochos Beta Code: a)dia/doxos

English (LSJ)

ον,

   A without successor, perpetual, βουλή Sch.Aeschin. 3.2.

Spanish (DGE)

-ον
1 que no tiene sucesión, perpetuo Sch.Aeschin.3.2D.
de Dios perpetuo, eterno Gr.Naz.M.36.609B, de Cristo SEG 32.1588 (Panópolis VI/VII d.C.), ἡ ἀ. βασιλεία el reino eterno Ast.Soph.Hom.25.40, cf. Gr.Nyss.Pss.44.13.
2 que no tiene sucesión, final Origenes Apoc.14 (p.27.13).