ἀχάλιον: Difference between revisions

From LSJ

αὔριον ὔμμε‎ πάσας ἐγὼ λουσῶ Συβαρίτιδος ἔνδοθι λίμνας‎ → tomorrow I'll wash you one and all in Sybaris lake

Source
(1a)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: a plant; = <b class="b3">σιδηρῖτις</b>, <b class="b3">ἀλθαία</b> (Hippiatr. 11) but these are two different plants; they are both used as medicament.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: No etymology.
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: a plant; = [[σιδηρῖτις]], [[ἀλθαία]] (Hippiatr. 11) but these are two different plants; they are both used as medicament.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: No etymology.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ἀχάλιον''': {akhálion}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': Pflanzenname, = [[σιδηρῖτις]], [[ἀλθαία]] (''Hippiatr''.).<br />'''Etymology''' : Ohne Etymologie.<br />'''Page''' 1,199
|ftr='''ἀχάλιον''': {akhálion}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': Pflanzenname, = [[σιδηρῖτις]], [[ἀλθαία]] (''Hippiatr''.).<br />'''Etymology''' : Ohne Etymologie.<br />'''Page''' 1,199
}}
}}

Revision as of 15:14, 8 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀχάλιον Medium diacritics: ἀχάλιον Low diacritics: αχάλιον Capitals: ΑΧΑΛΙΟΝ
Transliteration A: achálion Transliteration B: achalion Transliteration C: achalion Beta Code: a)xa/lion

English (LSJ)

τό,

   A = σιδηρῖτις, = ἀλθαία, Hippiatr.11.

Spanish (DGE)

-ου, τό
bot. sent. dud. tal vez malvavisco, altea, Althaea officinalis L. o bien parietaria, Parietaria officinalis L., Hippiatr.11.15.

Frisk Etymological English

Grammatical information: n.
Meaning: a plant; = σιδηρῖτις, ἀλθαία (Hippiatr. 11) but these are two different plants; they are both used as medicament.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: No etymology.

Frisk Etymology German

ἀχάλιον: {akhálion}
Grammar: n.
Meaning: Pflanzenname, = σιδηρῖτις, ἀλθαία (Hippiatr.).
Etymology : Ohne Etymologie.
Page 1,199