ἀποσιγάω: Difference between revisions
From LSJ
Δοὺς τῇ τύχῃ τὸ μικρὸν ἐκλήψῃ μέγα → Dans parva sorti recipies, quae magna sunt → Es zahlt das Glück dir kleinen Einsatz groß zurück
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aposigao | |Transliteration C=aposigao | ||
|Beta Code=a)posiga/w | |Beta Code=a)posiga/w | ||
|Definition=<span class="sense" | |Definition=<span class="sense"> <span class="bld">A</span> [[keep silent about]], [[make no mention of]], c. acc., <span class="bibl">Demetr. <span class="title">Eloc.</span>149</span>, Ps.-Plu.<span class="title">Vit.Hom.</span>213.</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 15:05, 12 December 2020
English (LSJ)
A keep silent about, make no mention of, c. acc., Demetr. Eloc.149, Ps.-Plu.Vit.Hom.213.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποσῑγάω: ἀποσιωπῶ, δὲν κάμνω λόγον, ἄκουσον πὼς υἱοῦ καὶ πνεύματος μέμνηται, καὶ τὸν πατέρα ἀποσιγᾷ Ἰω. Χρυσ.
Spanish (DGE)
callarse, silenciar τὰ ὀνόματα Demetr.Eloc.149, τὴν δὲ τῆς μητρὸς ἀναίρεσιν Plu.Vit.Hom.A.213.