ἐγκλυδάζομαι: Difference between revisions
From LSJ
Λυπεῖ με δοῦλος δεσπότου μεῖζον φρονῶν → Servus molestu'st supra herum sese efferens → Ein Ärgernis: ein Sklave stolzer als sein Herr
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=egklydazomai | |Transliteration C=egklydazomai | ||
|Beta Code=e)gkluda/zomai | |Beta Code=e)gkluda/zomai | ||
|Definition=Pass., <span class="sense"> | |Definition=Pass., <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[make a splash]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Morb.</span>1.15</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 01:20, 1 January 2021
English (LSJ)
Pass., A make a splash, Hp.Morb.1.15.
German (Pape)
[Seite 708] pass., darin wogen, fluthen, Hippocr.
Greek (Liddell-Scott)
ἐγκλῠδάζομαι: παθ., ἐγείρομαι ἐντὸς ὡς κῦμα, πλημμυρῶ, Ἱππ. 451. 49.
Spanish (DGE)
medic. inundar, encharcar ἐγκλυδάζεται τὸ πῦον πρὸς τὰ πλευρὰ προσπῖπτον Hp.Morb.1.15, cf. Phot.ε 96.
Greek Monolingual
ἐγκλυδάζομαι (Α)
(για κύστεις και αποστήματα) παρουσιάζω κλυδασμό, φουσκώνω σαν το κύμα.