ἐγκλυδάζομαι: Difference between revisions

From LSJ

Λυπεῖ με δοῦλος δεσπότου μεῖζον φρονῶν → Servus molestu'st supra herum sese efferens → Ein Ärgernis: ein Sklave stolzer als sein Herr

Menander, Monostichoi, 323
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=egklydazomai
|Transliteration C=egklydazomai
|Beta Code=e)gkluda/zomai
|Beta Code=e)gkluda/zomai
|Definition=Pass., <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[make a splash]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Morb.</span>1.15</span>.</span>
|Definition=Pass., <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[make a splash]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Morb.</span>1.15</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 01:20, 1 January 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐγκλῠδάζομαι Medium diacritics: ἐγκλυδάζομαι Low diacritics: εγκλυδάζομαι Capitals: ΕΓΚΛΥΔΑΖΟΜΑΙ
Transliteration A: enklydázomai Transliteration B: enklydazomai Transliteration C: egklydazomai Beta Code: e)gkluda/zomai

English (LSJ)

Pass., A make a splash, Hp.Morb.1.15.

German (Pape)

[Seite 708] pass., darin wogen, fluthen, Hippocr.

Greek (Liddell-Scott)

ἐγκλῠδάζομαι: παθ., ἐγείρομαι ἐντὸς ὡς κῦμα, πλημμυρῶ, Ἱππ. 451. 49.

Spanish (DGE)

medic. inundar, encharcar ἐγκλυδάζεται τὸ πῦον πρὸς τὰ πλευρὰ προσπῖπτον Hp.Morb.1.15, cf. Phot.ε 96.

Greek Monolingual

ἐγκλυδάζομαι (Α)
(για κύστεις και αποστήματα) παρουσιάζω κλυδασμό, φουσκώνω σαν το κύμα.