ἐναυλοστατέω: Difference between revisions
From LSJ
Ἔνιοι δὲ καὶ μισοῦσι τοὺς εὐεργέτας → Nonnulli oderunt adeo beneficos sibi → Es hassen manche sogar ihre Wohltäter
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=enavlostateo | |Transliteration C=enavlostateo | ||
|Beta Code=e)naulostate/w | |Beta Code=e)naulostate/w | ||
|Definition=<span class="sense"> | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[make a fold in]], <span class="title">SIG</span>685.82 (Itanos).</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 08:05, 1 January 2021
English (LSJ)
A make a fold in, SIG685.82 (Itanos).
Greek (Liddell-Scott)
ἐναυλοστατέω: κατασκευάζω μάνδραν ἔν τινι τόπῳ, «σταλιάζω», ἵνα μηθεὶς μήτε ἐν νέμῃ, μήτε ἐναυλοστατῇ, μήτε σπείρῃ Συλλ. Ἐπιγρ. (Προσθῆκαι) 2561b. 81.
Spanish (DGE)
instalar apriscos o rediles para el ganado, amajadar las ovejas μηθεὶς ἐν τῷ ἱερῷ ... μήτε ἐννέμῃ μήτε ἐναυλοστατῇ ICr.3.4.9.82 (II a.C.).
Frisk Etymology German
ἐναυλοστατέω: {enaulostatéō}
See also: s. 2. ἔναυλος.
Page 1,510