γλαμυξιάω: Difference between revisions

From LSJ

ἑὰν δὲ προσποιούμενος ᾗ τὰ μαθήματά πως ἀπείρως προβάλλων, οὐκ ἔστιν αἰτίας ἔξω → But should one profess knowledge as he puts forward something in an inexperienced way, he is not without blame (Pappus 3.1.30.31f.)

Source
m (Text replacement - "   " to "")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=glamyksiao
|Transliteration C=glamyksiao
|Beta Code=glamucia/w
|Beta Code=glamucia/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> = [[γλαμάω]], and γλάμυξος [ᾰ], ον, = sq., <span class="bibl"><span class="title">EM</span>232.42</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> = [[γλαμάω]] ([[be bleared]], [[be blear-eyed]]), and [[γλάμυξος]] [ᾰ], ον, = sq., <span class="bibl"><span class="title">EM</span>232.42</span>.</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 08:26, 4 January 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γλᾰμυξιάω Medium diacritics: γλαμυξιάω Low diacritics: γλαμυξιάω Capitals: ΓΛΑΜΥΞΙΑΩ
Transliteration A: glamyxiáō Transliteration B: glamyxiaō Transliteration C: glamyksiao Beta Code: glamucia/w

English (LSJ)

A = γλαμάω (be bleared, be blear-eyed), and γλάμυξος [ᾰ], ον, = sq., EM232.42.

Greek (Liddell-Scott)

γλαμυξιάω: γλαμάω, Ζωναρ.· καὶ γλάμυξος, ον, = τῷ ἑπομ., Ε. Μ. 232. 42.

Spanish (DGE)

tener los ojos legañosos Hsch.