ρηξίφλοιος: Difference between revisions

From LSJ

τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind

Source
(36)
 
m (Text replacement - "οῡν" to "οῦν ")
Line 1: Line 1:
{{grml
{{grml
|mltxt=-ον, Α<br /><b>1.</b> αυτός που έχει σπασμένο φλοιό<br /><b>2.</b> ([[κατά]] το λεξ. [[Σούδα]]) «ῥηξίφλοια<br />ῥήξαντα τὸν φλοῡν, [[οἷον]] κάρυα».<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ῥηξι</i>- (<b>βλ. λ.</b> [[ρήγνυμι]]) <span style="color: red;">+</span> [[φλοιός]].
|mltxt=-ον, Α<br /><b>1.</b> αυτός που έχει σπασμένο φλοιό<br /><b>2.</b> ([[κατά]] το λεξ. [[Σούδα]]) «ῥηξίφλοια<br />ῥήξαντα τὸν φλοῦν
, [[οἷον]] κάρυα».<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ῥηξι</i>- (<b>βλ. λ.</b> [[ρήγνυμι]]) <span style="color: red;">+</span> [[φλοιός]].
}}
}}

Revision as of 14:25, 27 March 2021

Greek Monolingual

-ον, Α
1. αυτός που έχει σπασμένο φλοιό
2. (κατά το λεξ. Σούδα) «ῥηξίφλοια
ῥήξαντα τὸν φλοῦν , οἷον κάρυα».
[ΕΤΥΜΟΛ. < ῥηξι- (βλ. λ. ρήγνυμι) + φλοιός.