night battle: Difference between revisions
From LSJ
Ἢ μὴ γάμει τὸ σύνολον ἢ γαμῶν κράτει → Aut caelebs vive aut dominus uxori tuae → Bleib ledig oder herrsche über deine Frau
m (Woodhouse1 replacement) |
|||
Line 13: | Line 13: | ||
[[far into the night]]: [[prose|P.]] [[πόρρω τῶν νυκτῶν]]. | [[far into the night]]: [[prose|P.]] [[πόρρω τῶν νυκτῶν]]. | ||
[[pass the night]], '''verb intransitive''' [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[αὐλίζεσθαι]], [[verse|V.]] [[νυχεύειν]] ([[Euripides | [[pass the night]], '''verb intransitive''' [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[αὐλίζεσθαι]], [[verse|V.]] [[νυχεύειν]] ([[Euripides]], ''[[Rhesus]]''). | ||
[[all night]]: use adj., [[verse|V.]] [[πάννυχος]]. | [[all night]]: use adj., [[verse|V.]] [[πάννυχος]]. |
Latest revision as of 13:35, 14 October 2021
English > Greek (Woodhouse)
substantive
P. νυκτομαχία, ἡ.
debate by night, v.: V. νυκτηγορεῖν (or mid.) (acc.).
mid-night: Ar. and P. μέσαι νύκτες, αἱ (Vespae 218).
far into the night: P. πόρρω τῶν νυκτῶν.
pass the night, verb intransitive P. and V. αὐλίζεσθαι, V. νυχεύειν (Euripides, Rhesus).
all night: use adj., V. πάννυχος.
appearing at night, adj.: V. νυκτίφαντος.
haunting terrors of the night: V. νυκτίπλαγκτα δείματα.
protected by night, adj.: V. νυκτιφρούρητος.