ἐγχαρίζομαι: Difference between revisions

From LSJ

Ἔνιοι δὲ καὶ μισοῦσι τοὺς εὐεργέτας → Nonnulli oderunt adeo beneficos sibi → Es hassen manche sogar ihre Wohltäter

Menander, Monostichoi, 171
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4")
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐγχᾰρίζομαι:''' милостиво давать, даровать (τί τινι Anth.).
|elrutext='''ἐγχᾰρίζομαι:''' [[милостиво давать]], [[даровать]] (τί τινι Anth.).
}}
}}

Revision as of 12:15, 20 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐγχᾰρίζομαι Medium diacritics: ἐγχαρίζομαι Low diacritics: εγχαρίζομαι Capitals: ΕΓΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Transliteration A: encharízomai Transliteration B: encharizomai Transliteration C: egcharizomai Beta Code: e)gxari/zomai

English (LSJ)

A = χαρίζομαι, AP9.114 (Parmen., dub.).

German (Pape)

[Seite 712] = simpl., τέκνῳ ζωήν Parm. 8 (IX, 114).

Greek (Liddell-Scott)

ἐγχᾰρίζομαι: ἀποθ. = χαρίζομαι, Ἀνθ. Π. 9. 114· ἀλλ’ ὁ Λ. Δινδόρφ. προτείνει ἓν κεχάριστο ἀντὶ ἐγκεχ-.

Spanish (DGE)

(ἐγχᾰρίζομαι) 1 regalar τέκνῳ ζωήν AP 9.114 (Parmen., cj.).
2 sent. dud., quizá ser grato, ser del agrado en imprecaciones τίς δὲ τούτους ἠδίκησε ἐνκεχαρισμένος ἤτω εἰς αὐτὰ τὰ νέκυεια el que causó agravio a estos despierte el interés de los propios muertos, RECAM 2.362 (imper.), εἰς βασίλισσαν Δήμητρα RECAM 2.129.2, cf. 24 (I d.C.).

Russian (Dvoretsky)

ἐγχᾰρίζομαι: милостиво давать, даровать (τί τινι Anth.).