ὅτι: Difference between revisions

From LSJ

τύχας ὀνησίμους γαίας ἐξαμβρῦσαιcause happiness to spring forth from the earth

Source
(9)
 
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=oti
|Transliteration C=oti
|Beta Code=o(/ti
|Beta Code=o(/ti
|Definition=Ep. ὅττῐ (both in Hom.): Conj., to introduce an objective clause, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">that</b>, after Verbs of seeing or knowing, thinking or saying; in Hom. freq. strengthd. <b class="b3">ὅτι ῥα</b>, and <b class="b3">ὅτι δή</b>:—Usage: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> when <b class="b3">ὅτι</b> introduces a statement of fact: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">a</span> in Hom. always with ind., the tense following the same rules as in English, ἤγγειλ' ὅττι ῥά οἱ πόσις ἔκτοθι μίμνε πυλάων <span class="bibl">Il.22.439</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> in Att., <b class="b3">ὅτι</b> takes ind. after primary tenses, ind. or opt. after secondary tenses, e.g. ἐνδείκνυμαι ὅτι οὐκ ἔστι σοφός <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>23b</span>; ᾔσθετο ὅτι τὸ Μένωνος στράτευμα ἤδη ἐν Κιλικίᾳ ἦν <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.2.21</span>, cf. <span class="bibl">2.2.15</span>, al.; ἔλεγον ὅτι οὐκ ὀρθῶς αἱ σπονδαὶ γένοιντο <span class="bibl">Th.5.61</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>59e</span>, etc.; ἠπείλησ' ὅτι . . βαδιοίμην <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span> 88</span>: the ind. is freq. retained in the same tense which the speaker used or would have used, <b class="b3">ἠγγέλθη . . ὅτι Μέγαρα ἀφέστηκε</b> news came <b class="b2">that</b> Megara had (lit. has) revolted, <span class="bibl">Th.1.114</span>; <b class="b3">ἀποκρινάμενοι ὅτι πέμψουσι</b> ib.<span class="bibl">90</span>: sts. opt. and ind. are found in the same sentence, ἔλεγον, ὅτι Κῦρος μὲν τέθνηκεν, Ἀριαῖος δὲ πεφευγὼς . . εἴη <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span> 2.1.3</span>; Περικλῆς . . προηγόρευε . . ὅτι Ἀρχίδαμος μέν οἱ ξένος εἴη... τοὺς δ' ἀγροὺς τοὺς ἑαυτοῦ καὶ οἰκίας... ἀφίησιν αὐτὰ δημόσια εἶναι <span class="bibl">Th. 2.13</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>61b</span>, etc.: also <b class="b3">ὅτι</b> . . and the acc. with inf. are found together, <span class="bibl">Th.3.25</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.3.13</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> when <b class="b3">ὅτι</b> introduces a conditional sentence, the Constr. after <b class="b3">ὅτι</b> is the same as in independent conditional sentences, <b class="b3">εἴ τις ἔροιτο, καθ' ὁποίους νόμους δεῖ πολιτεύεσθαι, δῆλον ὅτι ἀποκρίναισθ' ἄν</b> . . it is manifest <b class="b2">that</b> you would answer... <span class="bibl">D.46.12</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.6.12</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">ὅτι</b> is freq. inserted pleon. in introducing a quotation (where we use no Conj. and put inverted commas), <b class="b3">λόγον τόνδε ἐκφαίνει ὁ Πρωτεύς, λέγων ὅτι ἐγὼ εἰ μὴ περὶ πολλοῦ ἡγεύμην</b> . . <span class="bibl">Hdt.2.115</span>; <b class="b3">καὶ ἐγὼ εἶπον, ὅ. ἡ αὐτή μοι ἀρχή ἐστι</b> . . <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>318a</span>, cf. <span class="bibl">356a</span>, <span class="bibl">361a</span>, etc.; even where the quotation consists of one word, ib.<span class="bibl">330c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Men.</span>74b</span>, <span class="bibl">74c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">ὅ</b>. is also used pleon. with the inf. and acc. (cf. ὡς B. I.I), <b class="b3">εἶπον ὅτι πρῶτον ἐμὲ χρῆναι πειραθῆναι κατ' ἐμαυτόν</b> (which is in fact a mixture of two constrr.) Id.<span class="title">Lg.</span> 892d, cf. <span class="title">Phd.</span>63c, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.2.2</span>, etc.; but <b class="b3">ὅτι</b> has freq. been wrongly inserted by the copyists, as if <b class="b3">εἶπεν</b> or <b class="b3">λέγουσιν</b> must be followed by it, as in <span class="bibl">Th.4.37</span> (om. Pap.), <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.4.1</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b3">ὅτι</b> in Att. freq. represents a whole sentence, esp. in affirm. answers, <b class="b3">οὐκοῦν . . τὸ ἀδικεῖν κάκιον ἂν εἴη τοῦ ἀδικεῖσθαι</b>. Answ. <b class="b3">δῆλον δὴ ὅτι</b> (i.e. <b class="b3">ὅτι κάκιον ἂν εἴη</b>, or <b class="b3">ὅτι ταῦτα οὕτως ἔχει</b>) <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>475c</span>; cf. <b class="b3">οἶδ' ὅτι, ἴσθ' ὅτι, οἶσθ' ὅτι</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>276</span>, <span class="bibl">758</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>486a</span>, etc.: hence arose the practice of using <b class="b3">δηλονότι</b> (q.v.) as Adv. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> what we make the subject of the Verb which follows <b class="b3">ὅτι</b> freq. stands in the preceding clause, <b class="b3">Αυκάονας δὲ καὶ αὐτοὶ εἴδομεν, ὅτι . . καρποῦνται</b> (for <b class="b3">εἴδομεν, ὅτι Λυκάονες καρποῦνται</b>) <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.2.23</span>, cf. <span class="bibl">3.2.29</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b3">ὅτι</b> sts.= <b class="b2">with regard to the fact that</b>, ὅτι . . οὔ φησι . . ὄνομα εἶναι, ὑποπτεύω αὐτὸν σκώπτειν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>384c</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Prt.</span>330e</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">V</span> <b class="b3">οὐχ ὅ.... ἀλλὰ</b> or ἀλλὰ καὶ... οὐχ ὅ. ὁ Κρίτων ἐν ἡσυχίᾳ ἦν, ἀλλὰ οἱ φίλοι αὐτοῦ <b class="b2">not only</b> Crito... but his friends, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.9.8</span>; more fully, οὐ μόνον ὅ. ἄνδρες, ἀλλὰ καὶ αἱ γυναῖκες <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>179b</span>: so folld. by <b class="b3">ἀλλ' οὐδὲ... ταύτῃ ἀδύνατα ἐξισοῦσθαι οὐχ ὅ. τὰ ἐν τῇ Εὐρώπῃ, ἀλλ' οὐδ' ἐν τῇ Ἀσίᾳ</b> <b class="b2">not only</b> the powers in Europe, but... <span class="bibl">Th.2.97</span>: <b class="b3">οὐχ ὅ</b>., not folld. by a second clause, means <b class="b2">although</b>, οὐχ ὅ. παίζει καί φησι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>336d</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Grg.</span>450e</span>, <span class="bibl"><span class="title">Tht.</span>157b</span>; cf. ὅπως A. II. 2. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> for <b class="b3">ὅτι μή</b>, v. [[ὅ τι]] 11. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">B</span> as a causal Particle, <b class="b2">for that, because</b>, generally after Verbs of feeling, <span class="bibl">Il.1.56</span>, <span class="bibl">14.407</span>, al.; οὐδὲν ἐκπλαγείς, ὅτι . . εἶδες <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>1.31a</span>: but without such a Verb, ὃν περὶ πάσης τῖεν ὁμηλικίης, ὅτι οἱ φρεσὶν ἄρτια ᾔδη <span class="bibl">Il.5.326</span>, cf. <span class="bibl">9.76</span>, al.; μάλιστα δ' αὐτοὺς ἐπεκαλέσαντο ὅτι τειχομαχεῖν ἐδόκουν δυνατοὶ εἶναι <span class="bibl">Th.1.102</span>, cf. <span class="bibl">And.1.75</span>, <span class="bibl">Aeschin.3.231</span>; so ὅτιπερ <span class="bibl">Th.4.14</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> folld. by <b class="b3">τί, ὅτι τί</b>; <b class="b2">why?</b> (lit. <b class="b2">because why?</b>) <span class="bibl">D.23.214</span>; <b class="b3">ὅτι τί δή</b>; <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>136</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Dem.Enc.</span>22</span>; <b class="b3">ὅτι δὴ τί μάλιστα</b>; <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>343a</span>; <b class="b3">ὅτι δὴ τί γε</b>; <span class="bibl">Id.<span class="title">Chrm.</span>161c</span>; cf. <b class="b3">ὁτιή</b>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">seeing that</b>, in giving the reason for saying what is said, <b class="b3">γλαυκὴ δέ σε τίκτε θάλασσα . . ὅτι τοι νόος ἐστὶν ἀπηνής</b> <b class="b2">as is proved by the fact that</b>... <span class="bibl">Il.16.35</span>, cf. <span class="bibl">21.488</span>, <span class="bibl">Od.22.36</span>. [The last syll. is never elided in Att., prob. to avoid confusion with <b class="b3">ὅτε</b>: in Hom. <b class="b3">ὅτ'</b> (ὅ τ') prob. always represents <b class="b3">ὅτε</b> (ὅ τε): there are no examples of <b class="b3">ὅττ'</b>: hiatus after <b class="b3">ὅτι</b> is permitted in Com., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>611</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ach.</span>516</span>.]</span>
|Definition=Ep. ὅττῐ (both in Hom.): Conj., to introduce an objective clause, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">that</b>, after Verbs of seeing or knowing, thinking or saying; in Hom. freq. strengthd. <b class="b3">ὅτι ῥα</b>, and <b class="b3">ὅτι δή</b>:—Usage: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> when <b class="b3">ὅτι</b> introduces a statement of fact: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">a</span> in Hom. always with ind., the tense following the same rules as in English, ἤγγειλ' ὅττι ῥά οἱ πόσις ἔκτοθι μίμνε πυλάων <span class="bibl">Il.22.439</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> in Att., <b class="b3">ὅτι</b> takes ind. after primary tenses, ind. or opt. after secondary tenses, e.g. ἐνδείκνυμαι ὅτι οὐκ ἔστι σοφός <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>23b</span>; ᾔσθετο ὅτι τὸ Μένωνος στράτευμα ἤδη ἐν Κιλικίᾳ ἦν <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.2.21</span>, cf. <span class="bibl">2.2.15</span>, al.; ἔλεγον ὅτι οὐκ ὀρθῶς αἱ σπονδαὶ γένοιντο <span class="bibl">Th.5.61</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>59e</span>, etc.; ἠπείλησ' ὅτι . . βαδιοίμην <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span> 88</span>: the ind. is freq. retained in the same tense which the speaker used or would have used, <b class="b3">ἠγγέλθη . . ὅτι Μέγαρα ἀφέστηκε</b> news came <b class="b2">that</b> Megara had (lit. has) revolted, <span class="bibl">Th.1.114</span>; <b class="b3">ἀποκρινάμενοι ὅτι πέμψουσι</b> ib.<span class="bibl">90</span>: sts. opt. and ind. are found in the same sentence, ἔλεγον, ὅτι Κῦρος μὲν τέθνηκεν, Ἀριαῖος δὲ πεφευγὼς . . εἴη <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span> 2.1.3</span>; Περικλῆς . . προηγόρευε . . ὅτι Ἀρχίδαμος μέν οἱ ξένος εἴη... τοὺς δ' ἀγροὺς τοὺς ἑαυτοῦ καὶ οἰκίας... ἀφίησιν αὐτὰ δημόσια εἶναι <span class="bibl">Th. 2.13</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>61b</span>, etc.: also <b class="b3">ὅτι</b> . . and the acc. with inf. are found together, <span class="bibl">Th.3.25</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.3.13</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> when <b class="b3">ὅτι</b> introduces a conditional sentence, the Constr. after <b class="b3">ὅτι</b> is the same as in independent conditional sentences, <b class="b3">εἴ τις ἔροιτο, καθ' ὁποίους νόμους δεῖ πολιτεύεσθαι, δῆλον ὅτι ἀποκρίναισθ' ἄν</b> . . it is manifest <b class="b2">that</b> you would answer... <span class="bibl">D.46.12</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.6.12</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">ὅτι</b> is freq. inserted pleon. in introducing a quotation (where we use no Conj. and put inverted commas), <b class="b3">λόγον τόνδε ἐκφαίνει ὁ Πρωτεύς, λέγων ὅτι ἐγὼ εἰ μὴ περὶ πολλοῦ ἡγεύμην</b> . . <span class="bibl">Hdt.2.115</span>; <b class="b3">καὶ ἐγὼ εἶπον, ὅ. ἡ αὐτή μοι ἀρχή ἐστι</b> . . <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>318a</span>, cf. <span class="bibl">356a</span>, <span class="bibl">361a</span>, etc.; even where the quotation consists of one word, ib.<span class="bibl">330c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Men.</span>74b</span>, <span class="bibl">74c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">ὅ</b>. is also used pleon. with the inf. and acc. (cf. ὡς B. I.I), <b class="b3">εἶπον ὅτι πρῶτον ἐμὲ χρῆναι πειραθῆναι κατ' ἐμαυτόν</b> (which is in fact a mixture of two constrr.) Id.<span class="title">Lg.</span> 892d, cf. <span class="title">Phd.</span>63c, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.2.2</span>, etc.; but <b class="b3">ὅτι</b> has freq. been wrongly inserted by the copyists, as if <b class="b3">εἶπεν</b> or <b class="b3">λέγουσιν</b> must be followed by it, as in <span class="bibl">Th.4.37</span> (om. Pap.), <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.4.1</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b3">ὅτι</b> in Att. freq. represents a whole sentence, esp. in affirm. answers, <b class="b3">οὐκοῦν . . τὸ ἀδικεῖν κάκιον ἂν εἴη τοῦ ἀδικεῖσθαι</b>. Answ. <b class="b3">δῆλον δὴ ὅτι</b> (i.e. <b class="b3">ὅτι κάκιον ἂν εἴη</b>, or <b class="b3">ὅτι ταῦτα οὕτως ἔχει</b>) <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>475c</span>; cf. <b class="b3">οἶδ' ὅτι, ἴσθ' ὅτι, οἶσθ' ὅτι</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>276</span>, <span class="bibl">758</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>486a</span>, etc.: hence arose the practice of using <b class="b3">δηλονότι</b> (q.v.) as Adv. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> what we make the subject of the Verb which follows <b class="b3">ὅτι</b> freq. stands in the preceding clause, <b class="b3">Αυκάονας δὲ καὶ αὐτοὶ εἴδομεν, ὅτι . . καρποῦνται</b> (for <b class="b3">εἴδομεν, ὅτι Λυκάονες καρποῦνται</b>) <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.2.23</span>, cf. <span class="bibl">3.2.29</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b3">ὅτι</b> sts.= <b class="b2">with regard to the fact that</b>, ὅτι . . οὔ φησι . . ὄνομα εἶναι, ὑποπτεύω αὐτὸν σκώπτειν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>384c</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Prt.</span>330e</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">V</span> <b class="b3">οὐχ ὅ.... ἀλλὰ</b> or ἀλλὰ καὶ... οὐχ ὅ. ὁ Κρίτων ἐν ἡσυχίᾳ ἦν, ἀλλὰ οἱ φίλοι αὐτοῦ <b class="b2">not only</b> Crito... but his friends, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.9.8</span>; more fully, οὐ μόνον ὅ. ἄνδρες, ἀλλὰ καὶ αἱ γυναῖκες <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>179b</span>: so folld. by <b class="b3">ἀλλ' οὐδὲ... ταύτῃ ἀδύνατα ἐξισοῦσθαι οὐχ ὅ. τὰ ἐν τῇ Εὐρώπῃ, ἀλλ' οὐδ' ἐν τῇ Ἀσίᾳ</b> <b class="b2">not only</b> the powers in Europe, but... <span class="bibl">Th.2.97</span>: <b class="b3">οὐχ ὅ</b>., not folld. by a second clause, means <b class="b2">although</b>, οὐχ ὅ. παίζει καί φησι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>336d</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Grg.</span>450e</span>, <span class="bibl"><span class="title">Tht.</span>157b</span>; cf. ὅπως A. II. 2. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> for <b class="b3">ὅτι μή</b>, v. [[ὅ τι]] 11. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">B</span> as a causal Particle, <b class="b2">for that, because</b>, generally after Verbs of feeling, <span class="bibl">Il.1.56</span>, <span class="bibl">14.407</span>, al.; οὐδὲν ἐκπλαγείς, ὅτι . . εἶδες <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>1.31a</span>: but without such a Verb, ὃν περὶ πάσης τῖεν ὁμηλικίης, ὅτι οἱ φρεσὶν ἄρτια ᾔδη <span class="bibl">Il.5.326</span>, cf. <span class="bibl">9.76</span>, al.; μάλιστα δ' αὐτοὺς ἐπεκαλέσαντο ὅτι τειχομαχεῖν ἐδόκουν δυνατοὶ εἶναι <span class="bibl">Th.1.102</span>, cf. <span class="bibl">And.1.75</span>, <span class="bibl">Aeschin.3.231</span>; so ὅτιπερ <span class="bibl">Th.4.14</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> folld. by <b class="b3">τί, ὅτι τί</b>; <b class="b2">why?</b> (lit. <b class="b2">because why?</b>) <span class="bibl">D.23.214</span>; <b class="b3">ὅτι τί δή</b>; <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>136</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Dem.Enc.</span>22</span>; <b class="b3">ὅτι δὴ τί μάλιστα</b>; <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>343a</span>; <b class="b3">ὅτι δὴ τί γε</b>; <span class="bibl">Id.<span class="title">Chrm.</span>161c</span>; cf. [[ὁτιή]]. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">seeing that</b>, in giving the reason for saying what is said, <b class="b3">γλαυκὴ δέ σε τίκτε θάλασσα . . ὅτι τοι νόος ἐστὶν ἀπηνής</b> <b class="b2">as is proved by the fact that</b>... <span class="bibl">Il.16.35</span>, cf. <span class="bibl">21.488</span>, <span class="bibl">Od.22.36</span>. [The last syll. is never elided in Att., prob. to avoid confusion with <b class="b3">ὅτε</b>: in Hom. <b class="b3">ὅτ'</b> (ὅ τ') prob. always represents <b class="b3">ὅτε</b> (ὅ τε): there are no examples of <b class="b3">ὅττ'</b>: hiatus after <b class="b3">ὅτι</b> is permitted in Com., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>611</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ach.</span>516</span>.]</span>
}}
}}

Revision as of 13:04, 7 January 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὅτῐ Medium diacritics: ὅτι Low diacritics: ότι Capitals: ΟΤΙ
Transliteration A: hóti Transliteration B: hoti Transliteration C: oti Beta Code: o(/ti

English (LSJ)

Ep. ὅττῐ (both in Hom.): Conj., to introduce an objective clause,

   A that, after Verbs of seeing or knowing, thinking or saying; in Hom. freq. strengthd. ὅτι ῥα, and ὅτι δή:—Usage:    I when ὅτι introduces a statement of fact:    a in Hom. always with ind., the tense following the same rules as in English, ἤγγειλ' ὅττι ῥά οἱ πόσις ἔκτοθι μίμνε πυλάων Il.22.439.    b in Att., ὅτι takes ind. after primary tenses, ind. or opt. after secondary tenses, e.g. ἐνδείκνυμαι ὅτι οὐκ ἔστι σοφός Pl.Ap.23b; ᾔσθετο ὅτι τὸ Μένωνος στράτευμα ἤδη ἐν Κιλικίᾳ ἦν X.An.1.2.21, cf. 2.2.15, al.; ἔλεγον ὅτι οὐκ ὀρθῶς αἱ σπονδαὶ γένοιντο Th.5.61, cf. Pl.Phd.59e, etc.; ἠπείλησ' ὅτι . . βαδιοίμην Ar.Pl. 88: the ind. is freq. retained in the same tense which the speaker used or would have used, ἠγγέλθη . . ὅτι Μέγαρα ἀφέστηκε news came that Megara had (lit. has) revolted, Th.1.114; ἀποκρινάμενοι ὅτι πέμψουσι ib.90: sts. opt. and ind. are found in the same sentence, ἔλεγον, ὅτι Κῦρος μὲν τέθνηκεν, Ἀριαῖος δὲ πεφευγὼς . . εἴη X.An. 2.1.3; Περικλῆς . . προηγόρευε . . ὅτι Ἀρχίδαμος μέν οἱ ξένος εἴη... τοὺς δ' ἀγροὺς τοὺς ἑαυτοῦ καὶ οἰκίας... ἀφίησιν αὐτὰ δημόσια εἶναι Th. 2.13, cf. Pl.Phd.61b, etc.: also ὅτι . . and the acc. with inf. are found together, Th.3.25, X.Cyr.1.3.13.    2 when ὅτι introduces a conditional sentence, the Constr. after ὅτι is the same as in independent conditional sentences, εἴ τις ἔροιτο, καθ' ὁποίους νόμους δεῖ πολιτεύεσθαι, δῆλον ὅτι ἀποκρίναισθ' ἄν . . it is manifest that you would answer... D.46.12, cf. X.Mem.1.6.12.    II ὅτι is freq. inserted pleon. in introducing a quotation (where we use no Conj. and put inverted commas), λόγον τόνδε ἐκφαίνει ὁ Πρωτεύς, λέγων ὅτι ἐγὼ εἰ μὴ περὶ πολλοῦ ἡγεύμην . . Hdt.2.115; καὶ ἐγὼ εἶπον, ὅ. ἡ αὐτή μοι ἀρχή ἐστι . . Pl.Prt.318a, cf. 356a, 361a, etc.; even where the quotation consists of one word, ib.330c, Men.74b, 74c.    2 . is also used pleon. with the inf. and acc. (cf. ὡς B. I.I), εἶπον ὅτι πρῶτον ἐμὲ χρῆναι πειραθῆναι κατ' ἐμαυτόν (which is in fact a mixture of two constrr.) Id.Lg. 892d, cf. Phd.63c, X.HG2.2.2, etc.; but ὅτι has freq. been wrongly inserted by the copyists, as if εἶπεν or λέγουσιν must be followed by it, as in Th.4.37 (om. Pap.), X.Cyr.5.4.1, etc.    III ὅτι in Att. freq. represents a whole sentence, esp. in affirm. answers, οὐκοῦν . . τὸ ἀδικεῖν κάκιον ἂν εἴη τοῦ ἀδικεῖσθαι. Answ. δῆλον δὴ ὅτι (i.e. ὅτι κάκιον ἂν εἴη, or ὅτι ταῦτα οὕτως ἔχει) Pl.Grg.475c; cf. οἶδ' ὅτι, ἴσθ' ὅτι, οἶσθ' ὅτι, S.Ant.276, 758, Pl.Grg.486a, etc.: hence arose the practice of using δηλονότι (q.v.) as Adv.    2 what we make the subject of the Verb which follows ὅτι freq. stands in the preceding clause, Αυκάονας δὲ καὶ αὐτοὶ εἴδομεν, ὅτι . . καρποῦνται (for εἴδομεν, ὅτι Λυκάονες καρποῦνται) X.An.3.2.23, cf. 3.2.29, etc.    IV ὅτι sts.= with regard to the fact that, ὅτι . . οὔ φησι . . ὄνομα εἶναι, ὑποπτεύω αὐτὸν σκώπτειν Pl.Cra.384c, cf. Prt.330e, etc.    V οὐχ ὅ.... ἀλλὰ or ἀλλὰ καὶ... οὐχ ὅ. ὁ Κρίτων ἐν ἡσυχίᾳ ἦν, ἀλλὰ οἱ φίλοι αὐτοῦ not only Crito... but his friends, X.Mem.2.9.8; more fully, οὐ μόνον ὅ. ἄνδρες, ἀλλὰ καὶ αἱ γυναῖκες Pl.Smp.179b: so folld. by ἀλλ' οὐδὲ... ταύτῃ ἀδύνατα ἐξισοῦσθαι οὐχ ὅ. τὰ ἐν τῇ Εὐρώπῃ, ἀλλ' οὐδ' ἐν τῇ Ἀσίᾳ not only the powers in Europe, but... Th.2.97: οὐχ ὅ., not folld. by a second clause, means although, οὐχ ὅ. παίζει καί φησι Pl.Prt.336d, cf. Grg.450e, Tht.157b; cf. ὅπως A. II. 2.    2 for ὅτι μή, v. ὅ τι 11.    B as a causal Particle, for that, because, generally after Verbs of feeling, Il.1.56, 14.407, al.; οὐδὲν ἐκπλαγείς, ὅτι . . εἶδες Jul.Or.1.31a: but without such a Verb, ὃν περὶ πάσης τῖεν ὁμηλικίης, ὅτι οἱ φρεσὶν ἄρτια ᾔδη Il.5.326, cf. 9.76, al.; μάλιστα δ' αὐτοὺς ἐπεκαλέσαντο ὅτι τειχομαχεῖν ἐδόκουν δυνατοὶ εἶναι Th.1.102, cf. And.1.75, Aeschin.3.231; so ὅτιπερ Th.4.14.    b folld. by τί, ὅτι τί; why? (lit. because why?) D.23.214; ὅτι τί δή; Ar.Pl.136, Luc.Dem.Enc.22; ὅτι δὴ τί μάλιστα; Pl.R.343a; ὅτι δὴ τί γε; Id.Chrm.161c; cf. ὁτιή.    2 seeing that, in giving the reason for saying what is said, γλαυκὴ δέ σε τίκτε θάλασσα . . ὅτι τοι νόος ἐστὶν ἀπηνής as is proved by the fact that... Il.16.35, cf. 21.488, Od.22.36. [The last syll. is never elided in Att., prob. to avoid confusion with ὅτε: in Hom. ὅτ' (ὅ τ') prob. always represents ὅτε (ὅ τε): there are no examples of ὅττ': hiatus after ὅτι is permitted in Com., Ar.Lys.611, Ach.516.]