suffer: Difference between revisions

From LSJ

Μή μοι γένοιθ', ἃ βούλομ', ἀλλ' ἃ συμφέρει → Ne sit mihi, quod cupio, sed quod expedit → nicht was ich will, geschehe mir, doch was mir nützt

Menander, Monostichoi, 366
(Woodhouse 5)
 
(CSV5)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse
{{Woodhouse1
|Image=[[File:woodhouse_835.jpg]]
|Text=[[File:woodhouse_835.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_835.jpg}}]]'''v. trans.'''
 
P. and V. πάσχειν (acc. or absol.).
 
<b class="b2">Endure</b>: P. and V. [[φέρω|φέρειν]], ἀνέχεσθαι, ὑπέχειν, ὑφίστασθαι, P. ὑπομένειν, V. καρτερεῖν, Ar. and V. ἐξανέχεσθαι, [[ἀνατλῆναι]] (2nd aor. of ἀνατλᾶν) (also Plat. but rare P.), τλῆναι (2nd aor. of τλᾶν) (also Isoc. but rare P.).
 
<b class="b2">Suffer to the end</b>: P. and V. [[διαφέρω|διαφέρειν]], V. ἀντλεῖν, διαντλεῖν, ἐξαντλεῖν, ἐκκομίζειν.
 
<b class="b2">Put up with</b>: P. and V. στέργειν (acc. or dat.), V. αἰνεῖν (acc.).
 
<b class="b2">Suffer beforehand</b>: P. προπάσχειν (acc. or absol.).
 
<b class="b2">Suffer in return</b>: P. and V. ἀντιπάσχειν (acc. or absol.).
 
<b class="b2">Allow</b> (<b class="b2">a person</b>): P. and V. ἐᾶν, ἐφιέναι (dat.), μεθιέναι (dat.), παριέναι (dat.); see [[allow]].
 
V. intrans. <b class="b2">Be in pain</b>: P. and V. ἀλγεῖν, λυπεῖσθαι.
 
<b class="b2">Be distressed</b>: P. and V. πονεῖν, πιέζεσθαι, κάμνειν, P. κακοπαθεῖν, V. μογεῖν, Ar. and V. τείρεσθαι; see under [[distress]].
 
<b class="b2">Suffer for., pay penalty for</b>: P. and V. δίκην διδόναι (gen.).
 
<b class="b2">Endure suffering for another</b>: P. and V. ὑπερπονεῖν (acc. of <b class="b2">thing suffered</b>) (Plat.), V. ὑπερκάμνειν (gen. of person).
 
<b class="b2">You shall suffer for it</b>: Ar. οἰμώξει, Ar. and V. κλαύσει.
 
<b class="b2">Suffer from</b> (<b class="b2">illness, etc.</b>): P. and V. νοσεῖν (dat.), πονεῖν (dat.), κάμνειν (dat.); see [[labour under]].
 
<b class="b2">They suffered at the same time from hunger and thirst</b>: P. λιμῷ ἅμα καὶ δίψει ἐπιέζοντο (Thuc. 7, 87).
 
<b class="b2">The ships which had suffered from the storm he repaired</b>: P. τὰς [[ναῦς]] ὅσαι ἐπόνησαν ὑπὸ τοῦ χειμῶνος ἐπισκεύαζε (Thuc. 6, 104).
 
<b class="b2">Suffer loss</b>: P. and V. ζημιοῦσθαι (absol.), P. ἐλασσοῦσθαι (absol.).
 
<b class="b2">Suffer with another</b>: P. and V. συνδυστυχεῖν.
}}
}}

Revision as of 10:05, 21 July 2017

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 835.jpg

v. trans.

P. and V. πάσχειν (acc. or absol.).

Endure: P. and V. φέρειν, ἀνέχεσθαι, ὑπέχειν, ὑφίστασθαι, P. ὑπομένειν, V. καρτερεῖν, Ar. and V. ἐξανέχεσθαι, ἀνατλῆναι (2nd aor. of ἀνατλᾶν) (also Plat. but rare P.), τλῆναι (2nd aor. of τλᾶν) (also Isoc. but rare P.).

Suffer to the end: P. and V. διαφέρειν, V. ἀντλεῖν, διαντλεῖν, ἐξαντλεῖν, ἐκκομίζειν.

Put up with: P. and V. στέργειν (acc. or dat.), V. αἰνεῖν (acc.).

Suffer beforehand: P. προπάσχειν (acc. or absol.).

Suffer in return: P. and V. ἀντιπάσχειν (acc. or absol.).

Allow (a person): P. and V. ἐᾶν, ἐφιέναι (dat.), μεθιέναι (dat.), παριέναι (dat.); see allow.

V. intrans. Be in pain: P. and V. ἀλγεῖν, λυπεῖσθαι.

Be distressed: P. and V. πονεῖν, πιέζεσθαι, κάμνειν, P. κακοπαθεῖν, V. μογεῖν, Ar. and V. τείρεσθαι; see under distress.

Suffer for., pay penalty for: P. and V. δίκην διδόναι (gen.).

Endure suffering for another: P. and V. ὑπερπονεῖν (acc. of thing suffered) (Plat.), V. ὑπερκάμνειν (gen. of person).

You shall suffer for it: Ar. οἰμώξει, Ar. and V. κλαύσει.

Suffer from (illness, etc.): P. and V. νοσεῖν (dat.), πονεῖν (dat.), κάμνειν (dat.); see labour under.

They suffered at the same time from hunger and thirst: P. λιμῷ ἅμα καὶ δίψει ἐπιέζοντο (Thuc. 7, 87).

The ships which had suffered from the storm he repaired: P. τὰς ναῦς ὅσαι ἐπόνησαν ὑπὸ τοῦ χειμῶνος ἐπισκεύαζε (Thuc. 6, 104).

Suffer loss: P. and V. ζημιοῦσθαι (absol.), P. ἐλασσοῦσθαι (absol.).

Suffer with another: P. and V. συνδυστυχεῖν.