consaepto: Difference between revisions

From LSJ

Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.

Sophocles, Oedipus at Colonus, 1280-4
(2)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
 
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=consaepto consaeptare, consaeptavi, consaeptatus V TRANS :: surround with a wall/fence/hedge; enclose, fence; fence/hedge in
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>consaepto</b>: (-septo), āre, v. freq. a. [[consaepio]],<br /><b>I</b> to [[fence]] [[round]], [[hedge]] in, [[enclose]]: animalia in [[sacro]] [[lucu]], Sol. c. 32, § 37.
|lshtext=<b>consaepto</b>: (-septo), āre, v. freq. a. [[consaepio]],<br /><b>I</b> to [[fence]] [[round]], [[hedge]] in, [[enclose]]: animalia in [[sacro]] [[lucu]], Sol. c. 32, § 37.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=cōnsaepto, āre (Intens. v. [[consaepio]]), [[völlig]] [[umzäunen]], animalia in [[sacro]] luco, Solin. 32. § 37.
|georg=cōnsaepto, āre (Intens. v. [[consaepio]]), [[völlig]] [[umzäunen]], animalia in [[sacro]] luco, Solin. 32. § 37.
}}
{{LaEn
|lnetxt=consaepto consaeptare, consaeptavi, consaeptatus V TRANS :: surround with a wall/fence/hedge; enclose, fence; fence/hedge in
}}
}}

Latest revision as of 11:25, 19 October 2022

Latin > English

consaepto consaeptare, consaeptavi, consaeptatus V TRANS :: surround with a wall/fence/hedge; enclose, fence; fence/hedge in

Latin > English (Lewis & Short)

consaepto: (-septo), āre, v. freq. a. consaepio,
I to fence round, hedge in, enclose: animalia in sacro lucu, Sol. c. 32, § 37.

Latin > French (Gaffiot 2016)

cōnsæptō, āre, tr., enfermer ensemble : Sol. 32, 37.

Latin > German (Georges)

cōnsaepto, āre (Intens. v. consaepio), völlig umzäunen, animalia in sacro luco, Solin. 32. § 37.