paululum: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἂν λάβοις παρὰ τοῦ μὴ ἔχοντος → you can't take from one who doesn't have, you can't squeeze blood out of a turnip, you can't get blood out of a turnip, you can't get blood from a stone, you can't get blood out of a stone

Source
(3)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=paululum ADV :: little; to small extent, somewhat; only a small amount/short while/distance<br />paululum paululum paululi N N :: little; small; (only a) small amount/quantity; a little bit; trifle
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>paulŭlum</b>: (paull-), adv., v. [[paululus]].
|lshtext=<b>paulŭlum</b>: (paull-), adv., v. [[paululus]].
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=paululum, Adv., s. [[paululus]].
|georg=paululum, Adv., s. [[paululus]].
}}
{{LaEn
|lnetxt=paululum ADV :: little; to small extent, somewhat; only a small amount/short while/distance<br />paululum paululum paululi N N :: little; small; (only a) small amount/quantity; a little bit; trifle
}}
}}

Revision as of 14:20, 19 October 2022

Latin > English

paululum ADV :: little; to small extent, somewhat; only a small amount/short while/distance
paululum paululum paululi N N :: little; small; (only a) small amount/quantity; a little bit; trifle

Latin > English (Lewis & Short)

paulŭlum: (paull-), adv., v. paululus.

Latin > French (Gaffiot 2016)

paulŭlum¹¹ (paull-),
1 n. pris substt, une très petite quantité, très peu de : Pl. Pœn. 802 ; Ter. Eun. 281 ; paululum compendi facere Cic. Com. 49, réaliser un tant soit peu de gain, cf. Nat. 2, 118
2 adv., très peu, quelque peu : Cic. Quinct. 53 ; Ter. Eun. 706 ; Sall. J. 65, 1.

Latin > German (Georges)

paululum, Adv., s. paululus.