sustentatus: Difference between revisions

From LSJ

Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet → May he love tomorrow who has never loved before; And may he who has loved, love tomorrow as well.

Pervigilium Veneris
(3)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=sustentatus sustentatus N M :: support, sustaining, bearing/carrying; keeping erect/upright; hangings/drapes
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>sustentātus</b>: ūs, m. id.,<br /><b>I</b> a holding up or [[upright]], a sustaining, [[support]] (postclass.): levia sustentatui, gravia demersui, App. Mag. p. 287, 34: cujus [[ille]] sustentatu, Aus. Per. 5.
|lshtext=<b>sustentātus</b>: ūs, m. id.,<br /><b>I</b> a holding up or [[upright]], a sustaining, [[support]] (postclass.): levia sustentatui, gravia demersui, App. Mag. p. 287, 34: cujus [[ille]] sustentatu, Aus. Per. 5.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=sustentātus, ūs, m. ([[sustento]]), I) das Aufrechterhalten, das In-die-[[Höhe]]-Halten, calanticae, [[Auson]]. perioch. Odyss. 5: seiner [[selbst]] (beim [[Schwimmen]]), Ggstz. [[demersus]], Apul. apol. 21 Kr. (Hildebr. sustentui). – II) übtr., die [[Unterstützung]], digna filii dei sustentatu, [[Hieron]]. Origen. in Ezech. hom. 4, 1.
|georg=sustentātus, ūs, m. ([[sustento]]), I) das Aufrechterhalten, das In-die-[[Höhe]]-Halten, calanticae, [[Auson]]. perioch. Odyss. 5: seiner [[selbst]] (beim [[Schwimmen]]), Ggstz. [[demersus]], Apul. apol. 21 Kr. (Hildebr. sustentui). – II) übtr., die [[Unterstützung]], digna filii dei sustentatu, [[Hieron]]. Origen. in Ezech. hom. 4, 1.
}}
{{LaEn
|lnetxt=sustentatus sustentatus N M :: support, sustaining, bearing/carrying; keeping erect/upright; hangings/drapes
}}
}}

Revision as of 15:30, 19 October 2022

Latin > English

sustentatus sustentatus N M :: support, sustaining, bearing/carrying; keeping erect/upright; hangings/drapes

Latin > English (Lewis & Short)

sustentātus: ūs, m. id.,
I a holding up or upright, a sustaining, support (postclass.): levia sustentatui, gravia demersui, App. Mag. p. 287, 34: cujus ille sustentatu, Aus. Per. 5.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) sustentātus, a, um, part. de sustento.
(2) sustentātŭs, ūs, m., action de soutenir, appui : Apul. Apol. 21 ; Aus. Per. Odyss. 5.

Latin > German (Georges)

sustentātus, ūs, m. (sustento), I) das Aufrechterhalten, das In-die-Höhe-Halten, calanticae, Auson. perioch. Odyss. 5: seiner selbst (beim Schwimmen), Ggstz. demersus, Apul. apol. 21 Kr. (Hildebr. sustentui). – II) übtr., die Unterstützung, digna filii dei sustentatu, Hieron. Origen. in Ezech. hom. 4, 1.