virectum: Difference between revisions

From LSJ

ἐπάμεροι· τί δέ τις; τί δ' οὔ τις; σκιᾶς ὄναρ ἄνθρωπος → Neverlasting: What is a somebody? What is a nobody? You are a dream of a shadow | Creatures of a day. What is a someone, what is a no one? Man is the dream of a shade.

Source
(3)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=virectum virecti N N :: area of greenery
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>vĭrectum</b>: (less correctly vĭrētum), i, n. [[vireo]],<br /><b>I</b> a [[place]] [[overgrown]] [[with]] [[grass]], a [[green]] [[place]], greensward, [[sod]], [[turf]]: [[viretum]], ἀνθῶν [[τόπος]], Gloss.; [[mostly]] in plur.: virecta nemorum, Verg. A. 6, 638: amoena virecta, of Paradise, Prud. Cath. 3, 101: latissima, Apol. M. 4, p. 143, 2: patentia, id. ib. 8, p. 209 fin.; 10, p. 263, 24.—<br /><b>II</b> Transf., greenness, in gen.: Scythidis (i. e. smaragdi), Mart. Cap. 1, § 67.
|lshtext=<b>vĭrectum</b>: (less correctly vĭrētum), i, n. [[vireo]],<br /><b>I</b> a [[place]] [[overgrown]] [[with]] [[grass]], a [[green]] [[place]], greensward, [[sod]], [[turf]]: [[viretum]], ἀνθῶν [[τόπος]], Gloss.; [[mostly]] in plur.: virecta nemorum, Verg. A. 6, 638: amoena virecta, of Paradise, Prud. Cath. 3, 101: latissima, Apol. M. 4, p. 143, 2: patentia, id. ib. 8, p. 209 fin.; 10, p. 263, 24.—<br /><b>II</b> Transf., greenness, in gen.: Scythidis (i. e. smaragdi), Mart. Cap. 1, § 67.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=virectum (weniger [[gut]] virētum), ī, n. (*virex [v. [[vireo]]], [[wie]] [[frutectum]] v. [[frutex]]), I) die grüne-, [[mit]] [[Gras]] bewachsene [[Stelle]], der grüne [[Platz]], α) Sing., Isid. orig. 17, 6, 2; vgl. Gloss. II, 528, 28 ›[[virectum]], ἀνθῶν [[τόπος]]‹. – β) Plur.: virecta nemorum, das Grün der Haine, Verg. Aen. 6, 638: amoena virecta, das [[Paradies]], Prud. cath. 3, 101. – laetissima virecta, Apul. [[met]]. 4, 2: patentia virecta, ibid. 8, 18: [[mons]] [[consitus]] virectis, ibid. 10, 30: per virecta [[Tempe]], Fulg. myth. 1. praef. p. 12 M. – II) übtr., Plur. virecta, das Grün [[des]] Smaragdes, Mart. Cap. 1. § 67. – / Über die in den besten Hdschrn. u. Ausgaben u. in den [[Not]]. Tir. 5, 84 [[sich]] findende [[Schreibung]] virecta ([[nicht]] vireta) s. Muncker Fulg. myth. 1. praef. p. 12. Oudend. Apul. [[met]]. 4, 2. p. 238. [[Wagner]] Orthogr. Vergil. p. 481; [[auch]] in Inschrn., zB. Corp. inscr. Lat. 14, 2065.
|georg=virectum (weniger [[gut]] virētum), ī, n. (*virex [v. [[vireo]]], [[wie]] [[frutectum]] v. [[frutex]]), I) die grüne-, [[mit]] [[Gras]] bewachsene [[Stelle]], der grüne [[Platz]], α) Sing., Isid. orig. 17, 6, 2; vgl. Gloss. II, 528, 28 ›[[virectum]], ἀνθῶν [[τόπος]]‹. – β) Plur.: virecta nemorum, das Grün der Haine, Verg. Aen. 6, 638: amoena virecta, das [[Paradies]], Prud. cath. 3, 101. – laetissima virecta, Apul. [[met]]. 4, 2: patentia virecta, ibid. 8, 18: [[mons]] [[consitus]] virectis, ibid. 10, 30: per virecta [[Tempe]], Fulg. myth. 1. praef. p. 12 M. – II) übtr., Plur. virecta, das Grün [[des]] Smaragdes, Mart. Cap. 1. § 67. – / Über die in den besten Hdschrn. u. Ausgaben u. in den [[Not]]. Tir. 5, 84 [[sich]] findende [[Schreibung]] virecta ([[nicht]] vireta) s. Muncker Fulg. myth. 1. praef. p. 12. Oudend. Apul. [[met]]. 4, 2. p. 238. [[Wagner]] Orthogr. Vergil. p. 481; [[auch]] in Inschrn., zB. Corp. inscr. Lat. 14, 2065.
}}
{{LaEn
|lnetxt=virectum virecti N N :: area of greenery
}}
}}

Revision as of 16:00, 19 October 2022

Latin > English

virectum virecti N N :: area of greenery

Latin > English (Lewis & Short)

vĭrectum: (less correctly vĭrētum), i, n. vireo,
I a place overgrown with grass, a green place, greensward, sod, turf: viretum, ἀνθῶν τόπος, Gloss.; mostly in plur.: virecta nemorum, Verg. A. 6, 638: amoena virecta, of Paradise, Prud. Cath. 3, 101: latissima, Apol. M. 4, p. 143, 2: patentia, id. ib. 8, p. 209 fin.; 10, p. 263, 24.—
II Transf., greenness, in gen.: Scythidis (i. e. smaragdi), Mart. Cap. 1, § 67.

Latin > French (Gaffiot 2016)

vĭrectum,¹⁶ ī, n. (vireo), endroit verdoyant, partie gazonnée : Virg. En. 6, 638 ; Apul. M. 4, 2 ; 8, 18 ; 10, 30 || [fig.] vert, couleur verte : Capel. 1, 67.

Latin > German (Georges)

virectum (weniger gut virētum), ī, n. (*virex [v. vireo], wie frutectum v. frutex), I) die grüne-, mit Gras bewachsene Stelle, der grüne Platz, α) Sing., Isid. orig. 17, 6, 2; vgl. Gloss. II, 528, 28 ›virectum, ἀνθῶν τόπος‹. – β) Plur.: virecta nemorum, das Grün der Haine, Verg. Aen. 6, 638: amoena virecta, das Paradies, Prud. cath. 3, 101. – laetissima virecta, Apul. met. 4, 2: patentia virecta, ibid. 8, 18: mons consitus virectis, ibid. 10, 30: per virecta Tempe, Fulg. myth. 1. praef. p. 12 M. – II) übtr., Plur. virecta, das Grün des Smaragdes, Mart. Cap. 1. § 67. – / Über die in den besten Hdschrn. u. Ausgaben u. in den Not. Tir. 5, 84 sich findende Schreibung virecta (nicht vireta) s. Muncker Fulg. myth. 1. praef. p. 12. Oudend. Apul. met. 4, 2. p. 238. Wagner Orthogr. Vergil. p. 481; auch in Inschrn., zB. Corp. inscr. Lat. 14, 2065.