προσέρω: Difference between revisions

From LSJ

Τῶν δυστυχούντων εὐτυχὴς οὐδεὶς φίλοςFelix amicus nullus infelicibus → für die im Unglück ist kein Glücklicher ein Freund

Menander, Monostichoi, 502
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+), acc\." to "$1 $2, acc.")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) :" to "$1  :")
 
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>seul. aux temps suiv. : f.</i> προσερῶ, <i>pf.</i> [[προσείρηκα]];<br /><i>Pass. f.</i> προσρηθήσομαι, <i>ao.</i> [[προσερρήθην]], <i>pf.</i> προσείρημαι;<br /><i>c.</i> [[προσαγορεύω]] <i>ou</i> [[προσεῖπον]] :<br /><b>1</b> [[adresser la parole à]], acc. ; <i>particul.</i> saluer ; adorer une divinité;<br /><b>2</b> appeler d'un nom : τινά, qqn.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], ἔρω.
|btext=<i>seul. aux temps suiv. : f.</i> προσερῶ, <i>pf.</i> [[προσείρηκα]];<br /><i>Pass. f.</i> προσρηθήσομαι, <i>ao.</i> [[προσερρήθην]], <i>pf.</i> προσείρημαι;<br /><i>c.</i> [[προσαγορεύω]] <i>ou</i> [[προσεῖπον]] :<br /><b>1</b> [[adresser la parole à]], acc. ; <i>particul.</i> saluer ; adorer une divinité;<br /><b>2</b> [[appeler d'un nom]] : τινά, qqn.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], ἔρω.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''προσέρω:''' (fut. [[προσερέω]] - стяж. [[προσερῶ]], pf. [[προσείρηκα]]; pass.: fut. προσρηθήσομαι, aor. [[προσερρήθην]], pf. προσείρημαι)<br /><b class="num">1</b> [[обращаться с речью]], [[говорить]] (τινὰ [[ὕστατον]] Plat.): τοῖαί νιν προσεροῦσι φῆμαι Eur. таковы будут обращенные к ней речи; ἐς τὸ [[ἄδυτον]] τῆς θεοῦ π. Her. войти для молитвы в святилище богини;<br /><b class="num">2</b> [[звать]] или [[называть]], [[именовать]] (τινά τινα и τί τι Plat.): τί προσεροῦμεν ὅνομα ([[τόδε]]); Plat. каким именем назовем мы это?
|elrutext='''προσέρω:''' (fut. [[προσερέω]] - стяж. [[προσερῶ]], pf. [[προσείρηκα]]; pass.: fut. προσρηθήσομαι, aor. [[προσερρήθην]], pf. προσείρημαι)<br /><b class="num">1</b> [[обращаться с речью]], [[говорить]] (τινὰ [[ὕστατον]] Plat.): τοῖαί νιν προσεροῦσι φῆμαι Eur. таковы будут обращенные к ней речи; ἐς τὸ [[ἄδυτον]] τῆς θεοῦ π. Her. войти для молитвы в святилище богини;<br /><b class="num">2</b> [[звать]] или [[называть]], [[именовать]] (τινά τινα и τί τι Plat.): τί προσεροῦμεν ὅνομα ([[τόδε]]); Plat. каким именем назовем мы это?
}}
}}

Latest revision as of 08:55, 10 December 2022

French (Bailly abrégé)

seul. aux temps suiv. : f. προσερῶ, pf. προσείρηκα;
Pass. f. προσρηθήσομαι, ao. προσερρήθην, pf. προσείρημαι;
c. προσαγορεύω ou προσεῖπον :
1 adresser la parole à, acc. ; particul. saluer ; adorer une divinité;
2 appeler d'un nom : τινά, qqn.
Étymologie: πρός, ἔρω.

Russian (Dvoretsky)

προσέρω: (fut. προσερέω - стяж. προσερῶ, pf. προσείρηκα; pass.: fut. προσρηθήσομαι, aor. προσερρήθην, pf. προσείρημαι)
1 обращаться с речью, говорить (τινὰ ὕστατον Plat.): τοῖαί νιν προσεροῦσι φῆμαι Eur. таковы будут обращенные к ней речи; ἐς τὸ ἄδυτον τῆς θεοῦ π. Her. войти для молитвы в святилище богини;
2 звать или называть, именовать (τινά τινα и τί τι Plat.): τί προσεροῦμεν ὅνομα (τόδε); Plat. каким именем назовем мы это?