ἀναπόβλητος: Difference between revisions

From LSJ

Φιλεῖ δ' ἑαυτοῦ πλεῖον οὐδεὶς οὐδένα → Haud ullus alii quam sibi est amicior → Es liebt ja keiner einen andern mehr als sich

Menander, Monostichoi, 528
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (LSJ1 replacement)
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anapovlitos
|Transliteration C=anapovlitos
|Beta Code=a)napo/blhtos
|Beta Code=a)napo/blhtos
|Definition=ον, [[not capable of being lost]], ἀγαθά <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>3.238</span>, cf. <span class="bibl">Cleanth.Stoic.1.129</span>, <span class="bibl">Alex.Aphr.<span class="title">Quaest.</span>121.16</span>.
|Definition=ἀναπόβλητον, [[not capable of being lost]], ἀγαθά S.E.''P.''3.238, cf. Cleanth.Stoic.1.129, Alex.Aphr.''Quaest.''121.16.
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Latest revision as of 11:17, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀναπόβλητος Medium diacritics: ἀναπόβλητος Low diacritics: αναπόβλητος Capitals: ΑΝΑΠΟΒΛΗΤΟΣ
Transliteration A: anapóblētos Transliteration B: anapoblētos Transliteration C: anapovlitos Beta Code: a)napo/blhtos

English (LSJ)

ἀναπόβλητον, not capable of being lost, ἀγαθά S.E.P.3.238, cf. Cleanth.Stoic.1.129, Alex.Aphr.Quaest.121.16.

Spanish (DGE)

-ον
1 que no puede perderse ἀγαθά S.E.P.3.238, ἀρετή Cleanth.Stoic.1.129, cf. Antisth.23, Alex.Aphr.Quaest.121.16.
2 adv. -ως inseparablemente Cyr.Al.Pulch.p.36.7.

German (Pape)

[Seite 203] unverwerflich, unverächtlich.

Russian (Dvoretsky)

ἀναπόβλητος: неутрачиваемый, неотчуждаемый (ἀγαθά Sext.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀναπόβλητος: -ον, ὁ μὴ ἀπόβλητος, ὃν δὲν πρέπει νὰ ἀπορρίψῃ ἢ ἀπολέσῃ τις, Σέξτ. Ἐμπ. Π. 3. 238.

Greek Monolingual

-η, -ο (Α ἀναπόβλητος, -ον) ἀποβάλλω
νεοελλ.
αυτός που δεν αποβλήθηκε ή δεν μπορεί κανείς να τον αποβάλει
αρχ.
αυτός που δεν μπορεί ή δεν αξίζει να απορριφθεί, να περιφρονηθεί.