ἔνοπλος: Difference between revisions

From LSJ

Κόλαζε τὸν πονηρόν, ἄνπερ δυνατὸς ᾖς → Malum castiga, maxime si sis potens → Den Schurken strafe, wenn du dazu fähig bist

Menander, Monostichoi, 278
(5)
 
(13_2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)/noplos
|Beta Code=e)/noplos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">in arms, armed</b>, <span class="bibl">Tyrt.16</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>469</span> (lyr.), <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>1164</span>, <span class="bibl"><span class="title">PGurob</span>1.7</span> (iii B. C.), <span class="bibl">D.H.5.28</span>, <span class="bibl">Heraclit.<span class="title">Incred.</span>19</span>, etc.; κινήσεις τῶν ἐ. δραματικῶν Phld.<span class="title">Mus.</span>p.15K. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">containing arms</b> or <b class="b2">armed men</b>, of the Trojan horse, <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>520</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b3">εἰκὼν ἔ</b>., = Lat.<b class="b2">imago clipeata</b>, portrait-statue <b class="b2">in armour</b>, <span class="title">IPE</span>1.185 (Cherson., ii B. C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> Adv. -ως Hsch. s.v. [[περιχορίζειν]].</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">in arms, armed</b>, <span class="bibl">Tyrt.16</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>469</span> (lyr.), <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>1164</span>, <span class="bibl"><span class="title">PGurob</span>1.7</span> (iii B. C.), <span class="bibl">D.H.5.28</span>, <span class="bibl">Heraclit.<span class="title">Incred.</span>19</span>, etc.; κινήσεις τῶν ἐ. δραματικῶν Phld.<span class="title">Mus.</span>p.15K. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">containing arms</b> or <b class="b2">armed men</b>, of the Trojan horse, <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>520</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b3">εἰκὼν ἔ</b>., = Lat.<b class="b2">imago clipeata</b>, portrait-statue <b class="b2">in armour</b>, <span class="title">IPE</span>1.185 (Cherson., ii B. C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> Adv. -ως Hsch. s.v. [[περιχορίζειν]].</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0849.png Seite 849]] in Waffen, gewaffnet; Batrach. 132, l. d.; Soph. O. R. 469; Eur. [[πούς]], [[θίασος]], Or. 1622 Phoen. 803; Xen. Hier. 10, 7 u. Sp.
}}
}}

Revision as of 19:08, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔνοπλος Medium diacritics: ἔνοπλος Low diacritics: ένοπλος Capitals: ΕΝΟΠΛΟΣ
Transliteration A: énoplos Transliteration B: enoplos Transliteration C: enoplos Beta Code: e)/noplos

English (LSJ)

ον,

   A in arms, armed, Tyrt.16, S.OT469 (lyr.), E.HF1164, PGurob1.7 (iii B. C.), D.H.5.28, Heraclit.Incred.19, etc.; κινήσεις τῶν ἐ. δραματικῶν Phld.Mus.p.15K.    II containing arms or armed men, of the Trojan horse, E.Tr.520 (lyr.).    III εἰκὼν ἔ., = Lat.imago clipeata, portrait-statue in armour, IPE1.185 (Cherson., ii B. C.).    IV Adv. -ως Hsch. s.v. περιχορίζειν.

German (Pape)

[Seite 849] in Waffen, gewaffnet; Batrach. 132, l. d.; Soph. O. R. 469; Eur. πούς, θίασος, Or. 1622 Phoen. 803; Xen. Hier. 10, 7 u. Sp.