κάκαλα: Difference between revisions
Ψυχῆς νοσούσης ἐστὶ φάρμακον λόγος → Sermo medela est animi ad aegrimonias → Der kranken Seele Heilungsmittel ist das Wort
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)\) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z])" to ") $1 $3") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (elru replacement) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''κάκαλα:''' τά (= τείχη) | |elrutext='''κάκαλα:''' τά (= τείχη) стены Aesch. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: n. pl.<br />Meaning: [[τείχη]]. <b class="b3">Αἰσχύλος Νιόβῃ</b> (Fr. 166) H.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: - Uncertain hypothesis of Solmsen Wortforsch. 215: zu <b class="b3">ποδο-κάκκη</b> <b class="b2">piece of wood in which the feet of prisonners were kept</b> (Leges ap. Lys. et D., Pl. Com. 249, sch. [not in LSJ]), also written <b class="b3">-κάκη</b> (after [[κακός]]? cf. Harp. u. H. s. v.). (He also compares [[κιγκλίς]] <b class="b2">lattice (door)</b> and Skt. <b class="b2"> | |etymtx=Grammatical information: n. pl.<br />Meaning: [[τείχη]]. <b class="b3">Αἰσχύλος Νιόβῃ</b> (Fr. 166) H.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: - Uncertain hypothesis of Solmsen Wortforsch. 215: zu <b class="b3">ποδο-κάκκη</b> <b class="b2">piece of wood in which the feet of prisonners were kept</b> (Leges ap. Lys. et D., Pl. Com. 249, sch. [not in LSJ]), also written <b class="b3">-κάκη</b> (after [[κακός]]? cf. Harp. u. H. s. v.). (He also compares [[κιγκλίς]] <b class="b2">lattice (door)</b> and Skt. <b class="b2">káñcate</b> [[bind]] (gramm.), <b class="b2">kañcuka-</b> [[Panzer]], [[Wams]], [[Mieder]], Lith. <b class="b2">kinkýti</b> [[schirren]], [[anspannen]], with Lat. [[cingō]] [[girdle]] etc.; W.-Hofmann s. [[cingō]], Pok. 565; on <b class="b2">kañcuka-</b> s. Mayrhofer Wb. s. v.). Chantraine comments "rapprochement en l'air". | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''κάκαλα''': {kákala}<br />'''Meaning''': τείχη. Αἰσχύλος Νιόβῃ (''Fr''. 166) H.<br />'''Etymology''' : Unsichere Hypothese von Solmsen Wortforsch. 215: zu [[ποδοκάκκη]] [[Holz zum Festlegen der Füße]] (Leges ap. Lys. et D., Pl. Kom. 249, Sch.), auch -[[κάκη]] geschrieben mit Anschluß an [[κακός]] (vgl. Harp. u. H. s. v.). Er zieht ferner heran (nach Fick 1, 22) [[κιγκλίς]] [[Gitter]], [[Gittertür]] (aus *κεγκλίς; vgl. s. v.) und aus anderen Sprachen noch aind. ''káñcate'' [[binden]] (Gramm.), ''kañcuka''- [[Panzer]], [[Wams]], [[Mieder]], lit. ''kinkýti'' [[schirren]], [[anspannen]], wozu ferner lat. ''cingō'' [[umgürten]] u. a. m.; WP. 1, 400f., W.-Hofmann s. ''cingō'', Pok. 565; zu aind. ''kañcuka''- bes. Mayrhofer Wb. s. v.<br />'''Page''' 1,757 | |ftr='''κάκαλα''': {kákala}<br />'''Meaning''': τείχη. Αἰσχύλος Νιόβῃ (''Fr''. 166) H.<br />'''Etymology''' : Unsichere Hypothese von Solmsen Wortforsch. 215: zu [[ποδοκάκκη]] [[Holz zum Festlegen der Füße]] (Leges ap. Lys. et D., Pl. Kom. 249, Sch.), auch -[[κάκη]] geschrieben mit Anschluß an [[κακός]] (vgl. Harp. u. H. s. v.). Er zieht ferner heran (nach Fick 1, 22) [[κιγκλίς]] [[Gitter]], [[Gittertür]] (aus *κεγκλίς; vgl. s. v.) und aus anderen Sprachen noch aind. ''káñcate'' [[binden]] (Gramm.), ''kañcuka''- [[Panzer]], [[Wams]], [[Mieder]], lit. ''kinkýti'' [[schirren]], [[anspannen]], wozu ferner lat. ''cingō'' [[umgürten]] u. a. m.; WP. 1, 400f., W.-Hofmann s. ''cingō'', Pok. 565; zu aind. ''kañcuka''- bes. Mayrhofer Wb. s. v.<br />'''Page''' 1,757 | ||
}} | }} |
Latest revision as of 22:08, 21 March 2024
German (Pape)
[Seite 1298] τά, = τείχη, Aesch. bei Hesych. u. Phot.
Russian (Dvoretsky)
κάκαλα: τά (= τείχη) стены Aesch.
Frisk Etymological English
Grammatical information: n. pl.
Meaning: τείχη. Αἰσχύλος Νιόβῃ (Fr. 166) H.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: - Uncertain hypothesis of Solmsen Wortforsch. 215: zu ποδο-κάκκη piece of wood in which the feet of prisonners were kept (Leges ap. Lys. et D., Pl. Com. 249, sch. [not in LSJ]), also written -κάκη (after κακός? cf. Harp. u. H. s. v.). (He also compares κιγκλίς lattice (door) and Skt. káñcate bind (gramm.), kañcuka- Panzer, Wams, Mieder, Lith. kinkýti schirren, anspannen, with Lat. cingō girdle etc.; W.-Hofmann s. cingō, Pok. 565; on kañcuka- s. Mayrhofer Wb. s. v.). Chantraine comments "rapprochement en l'air".
Frisk Etymology German
κάκαλα: {kákala}
Meaning: τείχη. Αἰσχύλος Νιόβῃ (Fr. 166) H.
Etymology : Unsichere Hypothese von Solmsen Wortforsch. 215: zu ποδοκάκκη Holz zum Festlegen der Füße (Leges ap. Lys. et D., Pl. Kom. 249, Sch.), auch -κάκη geschrieben mit Anschluß an κακός (vgl. Harp. u. H. s. v.). Er zieht ferner heran (nach Fick 1, 22) κιγκλίς Gitter, Gittertür (aus *κεγκλίς; vgl. s. v.) und aus anderen Sprachen noch aind. káñcate binden (Gramm.), kañcuka- Panzer, Wams, Mieder, lit. kinkýti schirren, anspannen, wozu ferner lat. cingō umgürten u. a. m.; WP. 1, 400f., W.-Hofmann s. cingō, Pok. 565; zu aind. kañcuka- bes. Mayrhofer Wb. s. v.
Page 1,757