ἐγκαίω: Difference between revisions
ἄνθρωπός ἐστι πνεῦμα καὶ σκιὰ μόνον → human being is only a breath and a shadow, man is but a breath and a shadow
(4) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)gkai/w | |Beta Code=e)gkai/w | ||
|Definition=aor. 1 part. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ἐγκέας <span class="title">IG</span>12.374.96, but -καύσας <span class="title">SIG</span>2587.186:—<b class="b2">burn</b> or <b class="b2">heat in</b>, ὀβελοὶ ἐγκεκαυμένοι πυρί <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>393</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">brand</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Pisc.</span>46</span>:—Pass., βοῦς ἐγκεκαυμένας ῥόπαλον <span class="bibl">Arr.<span class="title">An.</span>5.3.4</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">scorch</b>, of the sun, <span class="title">Gp.</span>18.17.1. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">paint in encaustic</b>, i.e. <b class="b2">with colours mixed with wax</b>, IG l.c., 11(2).199 <span class="title">A</span> 80 (Delos, iii B. C.), <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ma.</span>2.29</span>, Plin.35.122. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> Medic. in Pass., <b class="b2">to be over-heated</b>, Gal.2.870, <span class="bibl">Aret.<span class="title">CD</span>1.5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">make</b> a fire <b class="b2">in</b>, πῦρ <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alex.</span> 24</span>; <b class="b3">οἶκοι ἐγκαιόμενοι</b> <b class="b2">heated</b> chambers, Luc.<span class="title">VH</span> 2.11. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> metaph. of passion, Sm.<span class="title">Ps.</span>38.4. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> abs., <b class="b2">offer sacrifice</b>, Ἀπόλλωνι <span class="bibl">Paus. 1.42.6</span>.</span> | |Definition=aor. 1 part. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ἐγκέας <span class="title">IG</span>12.374.96, but -καύσας <span class="title">SIG</span>2587.186:—<b class="b2">burn</b> or <b class="b2">heat in</b>, ὀβελοὶ ἐγκεκαυμένοι πυρί <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>393</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">brand</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Pisc.</span>46</span>:—Pass., βοῦς ἐγκεκαυμένας ῥόπαλον <span class="bibl">Arr.<span class="title">An.</span>5.3.4</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">scorch</b>, of the sun, <span class="title">Gp.</span>18.17.1. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">paint in encaustic</b>, i.e. <b class="b2">with colours mixed with wax</b>, IG l.c., 11(2).199 <span class="title">A</span> 80 (Delos, iii B. C.), <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ma.</span>2.29</span>, Plin.35.122. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> Medic. in Pass., <b class="b2">to be over-heated</b>, Gal.2.870, <span class="bibl">Aret.<span class="title">CD</span>1.5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">make</b> a fire <b class="b2">in</b>, πῦρ <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alex.</span> 24</span>; <b class="b3">οἶκοι ἐγκαιόμενοι</b> <b class="b2">heated</b> chambers, Luc.<span class="title">VH</span> 2.11. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> metaph. of passion, Sm.<span class="title">Ps.</span>38.4. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> abs., <b class="b2">offer sacrifice</b>, Ἀπόλλωνι <span class="bibl">Paus. 1.42.6</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0704.png Seite 704]] (s. [[καίω]]), an-, einbrennen; ὀβελοὺς ἄκρους ἐγκεκαυμένους πυρί Eur. Cycl. 398; bes. Zeichnungen u. Malereien mit Wachsfarben einbrennen, wie B. A. p. 250 ἐγκεκαυμένη erkl. ist ἐζωγραφημένη ἢ πεποικιλμένη γραφαῖς, Plin. 35, 11 u. A.; vgl. Müller's Archäologie §. 320. – Uebh. = anzünden, πῦρ Plut. Alex. 24; τῷ Ἀπόλλωνι, dem Apollon Opfer anzünden, Paus. 1, 42, 6. – Bei Luc. V. Hist. 2, 11 οἶκοι κινναμώμῳ ἐγκαιόμενοι = mit Zimmet geheizt. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:11, 2 August 2017
English (LSJ)
aor. 1 part.
A ἐγκέας IG12.374.96, but -καύσας SIG2587.186:—burn or heat in, ὀβελοὶ ἐγκεκαυμένοι πυρί E.Cyc.393. 2 brand, Luc.Pisc.46:—Pass., βοῦς ἐγκεκαυμένας ῥόπαλον Arr.An.5.3.4. 3 scorch, of the sun, Gp.18.17.1. 4 paint in encaustic, i.e. with colours mixed with wax, IG l.c., 11(2).199 A 80 (Delos, iii B. C.), LXX 2 Ma.2.29, Plin.35.122. 5 Medic. in Pass., to be over-heated, Gal.2.870, Aret.CD1.5. II make a fire in, πῦρ Plu.Alex. 24; οἶκοι ἐγκαιόμενοι heated chambers, Luc.VH 2.11. III metaph. of passion, Sm.Ps.38.4. IV abs., offer sacrifice, Ἀπόλλωνι Paus. 1.42.6.
German (Pape)
[Seite 704] (s. καίω), an-, einbrennen; ὀβελοὺς ἄκρους ἐγκεκαυμένους πυρί Eur. Cycl. 398; bes. Zeichnungen u. Malereien mit Wachsfarben einbrennen, wie B. A. p. 250 ἐγκεκαυμένη erkl. ist ἐζωγραφημένη ἢ πεποικιλμένη γραφαῖς, Plin. 35, 11 u. A.; vgl. Müller's Archäologie §. 320. – Uebh. = anzünden, πῦρ Plut. Alex. 24; τῷ Ἀπόλλωνι, dem Apollon Opfer anzünden, Paus. 1, 42, 6. – Bei Luc. V. Hist. 2, 11 οἶκοι κινναμώμῳ ἐγκαιόμενοι = mit Zimmet geheizt.