δυσωπέω: Difference between revisions

From LSJ

φθείρουσιν ἤθη χρήσθ' ὁμιλίαι κακαί → bad company ruins good habits

Source
(4)
 
(13_6b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=duswpe/w
|Beta Code=duswpe/w
|Definition=aor. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἐδυσώπησα <span class="bibl">Luc.<span class="title">Asin.</span>38</span>: (ὄψ):—<b class="b2">put out of countenance, abash</b>, τινά <span class="bibl">Ph.1.291</span>, Plu.2.418e, Luc. l.c., <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>3.66</span>, etc.; οὐδὲν αὐτὴν ἐδυσώπει <span class="bibl">X.Eph.4.5</span>: c. acc. inf., <b class="b2">shame</b> a person with doing a thing, <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>1.6.5</span>, al.: esp. of importunate persons, <b class="b3">δ. τινὰ δεήσει</b> ib.<span class="bibl">3.8.6</span>; so, <b class="b2">entreat</b>, ἥκειν ὑμᾶς καὶ παρακαλῶ καὶ δ. <span class="bibl">Hld.10.2</span>: abs., <b class="b2">to be importunate</b>, αἰσχυνόμενοι ἀντιλέγειν τοῖς ἀγνωμόνως δυσωποῦσιν ὕστερον δυσωποῦνται τοὺς δικαίως ἐγκαλοῦντας Plu.2.532d:—Pass., <b class="b3">θεὸν εἶναι τὴν ἠχὼ δυσωποῦμαι</b> I <b class="b2">am constrained to believe</b> that, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Ep.</span>189</span>, cf. <span class="bibl">Marcellin.<span class="title">Puls.</span>23</span>; <b class="b2">to be susceptible to importunity</b>, τὴν ὑπὸ τῶν ἀναισχύντως λιπαρούντων ἧτταν, ἣν ἔνιοι δυσωπεῖσθαι καλοῦσιν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Brut.</span>6</span>; <b class="b3">δυσωπεῖν τὴν ὄψιν</b> <b class="b2">to disgust</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Lyc.</span> 9</span>; <b class="b2">alarm</b>, πάθος δ. τινά <span class="bibl">Procop.<span class="title">Arc.</span>2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> in early writers only Pass., impf. ἐδυσωπούμην <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>242c</span>:—<b class="b2">to be put out of countenance</b>, abs., <span class="bibl">Id.<span class="title">Plt.</span>285b</span>, etc.; πρὸς ἀλλήλους <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>933a</span>; <b class="b3">δ. μή</b> . . Id.<span class="title">Phdr.</span> l.c.; τινί <span class="bibl">Plb.20.12.6</span>; ἐπί τινι <span class="bibl">Ph.1.639</span>; <b class="b3">εἰ</b> . . <span class="bibl">Id.2.423</span>; περί τινος Phld.<span class="title">Rh.</span>1.297 S.; of animals, <b class="b2">to be shy, timid</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.1.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. acc., <b class="b2">to be put to shame by</b>, τὴν ἀρετήν τινος <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cor.</span>15</span>; τὴν χάριν <span class="bibl">Lib.<span class="title">Decl.</span>37.19</span>: but more freq. <b class="b2">fight shy of</b>, ὄνομα <span class="bibl">D.H.<span class="title">Comp.</span>12</span> (so in Act., <b class="b2">look askance at</b>, δ. καὶ ὑποπτεύω μήποτ' οὐ Λυσίου ὁ λόγος <span class="bibl">Id.<span class="title">Lys.</span>11</span>), cf. Phryn.166; ὑφορᾶν καὶ δ. <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>26.330b</span>; διὰ τοὔνομα τὴν μοναρχίαν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sol.</span>14</span>; <b class="b2">regard with aversion</b>, ὄψα <span class="bibl">Ael.<span class="title">Fr.</span>182</span>; <b class="b2">disapprove of</b>, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Hom.</span>p.55</span> O.: c. inf., <b class="b2">to be ashamed to do</b>, . . εἰπεῖν <span class="bibl">D.Chr.32.7</span>, cf. <span class="bibl">36.54</span>; also <b class="b3">τὴν ἀντίδοσιν δ</b>. <b class="b2">feel ashamed to reply</b>, <span class="bibl">Jul. <span class="title">Ep.</span>184</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> intr.in Act., <b class="b2">to see with difficulty</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Lex.</span>4</span>.</span>
|Definition=aor. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἐδυσώπησα <span class="bibl">Luc.<span class="title">Asin.</span>38</span>: (ὄψ):—<b class="b2">put out of countenance, abash</b>, τινά <span class="bibl">Ph.1.291</span>, Plu.2.418e, Luc. l.c., <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>3.66</span>, etc.; οὐδὲν αὐτὴν ἐδυσώπει <span class="bibl">X.Eph.4.5</span>: c. acc. inf., <b class="b2">shame</b> a person with doing a thing, <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>1.6.5</span>, al.: esp. of importunate persons, <b class="b3">δ. τινὰ δεήσει</b> ib.<span class="bibl">3.8.6</span>; so, <b class="b2">entreat</b>, ἥκειν ὑμᾶς καὶ παρακαλῶ καὶ δ. <span class="bibl">Hld.10.2</span>: abs., <b class="b2">to be importunate</b>, αἰσχυνόμενοι ἀντιλέγειν τοῖς ἀγνωμόνως δυσωποῦσιν ὕστερον δυσωποῦνται τοὺς δικαίως ἐγκαλοῦντας Plu.2.532d:—Pass., <b class="b3">θεὸν εἶναι τὴν ἠχὼ δυσωποῦμαι</b> I <b class="b2">am constrained to believe</b> that, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Ep.</span>189</span>, cf. <span class="bibl">Marcellin.<span class="title">Puls.</span>23</span>; <b class="b2">to be susceptible to importunity</b>, τὴν ὑπὸ τῶν ἀναισχύντως λιπαρούντων ἧτταν, ἣν ἔνιοι δυσωπεῖσθαι καλοῦσιν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Brut.</span>6</span>; <b class="b3">δυσωπεῖν τὴν ὄψιν</b> <b class="b2">to disgust</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Lyc.</span> 9</span>; <b class="b2">alarm</b>, πάθος δ. τινά <span class="bibl">Procop.<span class="title">Arc.</span>2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> in early writers only Pass., impf. ἐδυσωπούμην <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>242c</span>:—<b class="b2">to be put out of countenance</b>, abs., <span class="bibl">Id.<span class="title">Plt.</span>285b</span>, etc.; πρὸς ἀλλήλους <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>933a</span>; <b class="b3">δ. μή</b> . . Id.<span class="title">Phdr.</span> l.c.; τινί <span class="bibl">Plb.20.12.6</span>; ἐπί τινι <span class="bibl">Ph.1.639</span>; <b class="b3">εἰ</b> . . <span class="bibl">Id.2.423</span>; περί τινος Phld.<span class="title">Rh.</span>1.297 S.; of animals, <b class="b2">to be shy, timid</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.1.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. acc., <b class="b2">to be put to shame by</b>, τὴν ἀρετήν τινος <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cor.</span>15</span>; τὴν χάριν <span class="bibl">Lib.<span class="title">Decl.</span>37.19</span>: but more freq. <b class="b2">fight shy of</b>, ὄνομα <span class="bibl">D.H.<span class="title">Comp.</span>12</span> (so in Act., <b class="b2">look askance at</b>, δ. καὶ ὑποπτεύω μήποτ' οὐ Λυσίου ὁ λόγος <span class="bibl">Id.<span class="title">Lys.</span>11</span>), cf. Phryn.166; ὑφορᾶν καὶ δ. <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>26.330b</span>; διὰ τοὔνομα τὴν μοναρχίαν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sol.</span>14</span>; <b class="b2">regard with aversion</b>, ὄψα <span class="bibl">Ael.<span class="title">Fr.</span>182</span>; <b class="b2">disapprove of</b>, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Hom.</span>p.55</span> O.: c. inf., <b class="b2">to be ashamed to do</b>, . . εἰπεῖν <span class="bibl">D.Chr.32.7</span>, cf. <span class="bibl">36.54</span>; also <b class="b3">τὴν ἀντίδοσιν δ</b>. <b class="b2">feel ashamed to reply</b>, <span class="bibl">Jul. <span class="title">Ep.</span>184</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> intr.in Act., <b class="b2">to see with difficulty</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Lex.</span>4</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0691.png Seite 691]] 1) einen unangenehmen Eindruck aufs Auge machen, ὕδατα δυσωποῦντα τὴν ὄψιν Plut. Lyc. 9; τινά, machen, daß einer den Blick niederschlägt, ihn beschämen, Plut. vit. pud.; ihm Furcht, Bedenklichkeit einflößen, Luc. Asin. 38; vgl. Lob. Phryn. 190; auch Jem. bitten, so daß er aus Scham die Bitte nicht abschlagen kann, Sp., vgl. Schäf. zu Schol. Par. Ap. Rh. p. 245. – 2) wie das pass., fürchten, τί, Plut.; μὴ οὐ, D. Hal. de Lys. 11. – 3) schwer sehen, Luc. Lexiph. 4. – Bei den Aeltern nur pass., Scheu haben, fürchten; τινά, von scheuen Thieren Xen. Mem. 2, 1, 4; vgl. Poll. 1, 197; πρὸς ἀλλήλους Plat. Legg. XI, 933 a; μή τι ἀμείψω Phaedr. 242 c; Folgde; τὴν μοναρχίαν Plut. Sol. li; B. A. 234 wird δυσωποῦμαι erkl. αἰσχύνομαι καὶ ὑφορῶμαι καὶ φοβοῦμαι καὶ τὸ ἀηδῶς ὁρᾶν ἢ ὁρᾶσθαι.
}}
}}

Revision as of 19:11, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δῠσωπέω Medium diacritics: δυσωπέω Low diacritics: δυσωπέω Capitals: ΔΥΣΩΠΕΩ
Transliteration A: dysōpéō Transliteration B: dysōpeō Transliteration C: dysopeo Beta Code: duswpe/w

English (LSJ)

aor.

   A ἐδυσώπησα Luc.Asin.38: (ὄψ):—put out of countenance, abash, τινά Ph.1.291, Plu.2.418e, Luc. l.c., S.E.P.3.66, etc.; οὐδὲν αὐτὴν ἐδυσώπει X.Eph.4.5: c. acc. inf., shame a person with doing a thing, J.BJ1.6.5, al.: esp. of importunate persons, δ. τινὰ δεήσει ib.3.8.6; so, entreat, ἥκειν ὑμᾶς καὶ παρακαλῶ καὶ δ. Hld.10.2: abs., to be importunate, αἰσχυνόμενοι ἀντιλέγειν τοῖς ἀγνωμόνως δυσωποῦσιν ὕστερον δυσωποῦνται τοὺς δικαίως ἐγκαλοῦντας Plu.2.532d:—Pass., θεὸν εἶναι τὴν ἠχὼ δυσωποῦμαι I am constrained to believe that, Jul.Ep.189, cf. Marcellin.Puls.23; to be susceptible to importunity, τὴν ὑπὸ τῶν ἀναισχύντως λιπαρούντων ἧτταν, ἣν ἔνιοι δυσωπεῖσθαι καλοῦσιν Plu.Brut.6; δυσωπεῖν τὴν ὄψιν to disgust, Id.Lyc. 9; alarm, πάθος δ. τινά Procop.Arc.2.    II in early writers only Pass., impf. ἐδυσωπούμην Pl.Phdr.242c:—to be put out of countenance, abs., Id.Plt.285b, etc.; πρὸς ἀλλήλους Id.Lg.933a; δ. μή . . Id.Phdr. l.c.; τινί Plb.20.12.6; ἐπί τινι Ph.1.639; εἰ . . Id.2.423; περί τινος Phld.Rh.1.297 S.; of animals, to be shy, timid, X.Mem.2.1.4.    2 c. acc., to be put to shame by, τὴν ἀρετήν τινος Plu.Cor.15; τὴν χάριν Lib.Decl.37.19: but more freq. fight shy of, ὄνομα D.H.Comp.12 (so in Act., look askance at, δ. καὶ ὑποπτεύω μήποτ' οὐ Λυσίου ὁ λόγος Id.Lys.11), cf. Phryn.166; ὑφορᾶν καὶ δ. Them.Or.26.330b; διὰ τοὔνομα τὴν μοναρχίαν Plu.Sol.14; regard with aversion, ὄψα Ael.Fr.182; disapprove of, Phld.Hom.p.55 O.: c. inf., to be ashamed to do, . . εἰπεῖν D.Chr.32.7, cf. 36.54; also τὴν ἀντίδοσιν δ. feel ashamed to reply, Jul. Ep.184.    III intr.in Act., to see with difficulty, Luc.Lex.4.

German (Pape)

[Seite 691] 1) einen unangenehmen Eindruck aufs Auge machen, ὕδατα δυσωποῦντα τὴν ὄψιν Plut. Lyc. 9; τινά, machen, daß einer den Blick niederschlägt, ihn beschämen, Plut. vit. pud.; ihm Furcht, Bedenklichkeit einflößen, Luc. Asin. 38; vgl. Lob. Phryn. 190; auch Jem. bitten, so daß er aus Scham die Bitte nicht abschlagen kann, Sp., vgl. Schäf. zu Schol. Par. Ap. Rh. p. 245. – 2) wie das pass., fürchten, τί, Plut.; μὴ οὐ, D. Hal. de Lys. 11. – 3) schwer sehen, Luc. Lexiph. 4. – Bei den Aeltern nur pass., Scheu haben, fürchten; τινά, von scheuen Thieren Xen. Mem. 2, 1, 4; vgl. Poll. 1, 197; πρὸς ἀλλήλους Plat. Legg. XI, 933 a; μή τι ἀμείψω Phaedr. 242 c; Folgde; τὴν μοναρχίαν Plut. Sol. li; B. A. 234 wird δυσωποῦμαι erkl. αἰσχύνομαι καὶ ὑφορῶμαι καὶ φοβοῦμαι καὶ τὸ ἀηδῶς ὁρᾶν ἢ ὁρᾶσθαι.