κύφων: Difference between revisions
Ἕκτορ νῦν σὺ μὲν ὧδε θέεις ἀκίχητα διώκων → Hector, you run in pursuit of something unattainable | Hector, now art thou hasting thus vainly after what thou mayest not attain | Hector, now you are hasting thus vainly after what you may not attain
(8) |
(13_6b) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=ku/fwn | |Beta Code=ku/fwn | ||
|Definition=ωνος, ὁ, (κυφός) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">crooked piece of wood, bent yoke of the plough</b>, <span class="bibl">Thgn.1201</span>: <b class="b3">κύφωνες, οἱ</b>, <b class="b2">two bars</b> in the frame of a chariot, <span class="bibl">Poll.1.143</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">pillory</b>, ἐν τῷ κ. αὐχένα ἔχειν <span class="bibl">Cratin.115</span>, cf. <span class="bibl">Ar. <span class="title">Pl.</span>476</span>, <span class="bibl">606</span>; δεθῆναι ἐν τῷ κ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1306b2</span>; μαστιγούσθω ἐν τῷ κ. <span class="title">OGI</span>483.177 (Pergam.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">one who has had his neck in the pillory, knave</b>, <span class="bibl">Archil.178</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Pseudol.</span>17</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> part of a woman's dress, <span class="bibl">Posidipp.44</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> Archit., <b class="b2">curved beam</b>, IG42(1).102.224, al. (Epid., iv B.C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">V</span> part of a water-wheel, <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>3.1177.213</span> (ii A.D.).</span> | |Definition=ωνος, ὁ, (κυφός) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">crooked piece of wood, bent yoke of the plough</b>, <span class="bibl">Thgn.1201</span>: <b class="b3">κύφωνες, οἱ</b>, <b class="b2">two bars</b> in the frame of a chariot, <span class="bibl">Poll.1.143</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">pillory</b>, ἐν τῷ κ. αὐχένα ἔχειν <span class="bibl">Cratin.115</span>, cf. <span class="bibl">Ar. <span class="title">Pl.</span>476</span>, <span class="bibl">606</span>; δεθῆναι ἐν τῷ κ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1306b2</span>; μαστιγούσθω ἐν τῷ κ. <span class="title">OGI</span>483.177 (Pergam.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">one who has had his neck in the pillory, knave</b>, <span class="bibl">Archil.178</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Pseudol.</span>17</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> part of a woman's dress, <span class="bibl">Posidipp.44</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> Archit., <b class="b2">curved beam</b>, IG42(1).102.224, al. (Epid., iv B.C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">V</span> part of a water-wheel, <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>3.1177.213</span> (ii A.D.).</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1539.png Seite 1539]] ωνος, ὁ, das <b class="b2">krummgebogene Holz</b>; – a) zum Ziehen des Pfluges, <b class="b2">Joch</b>, Theogn. 1201; von einem andern Theile des Wagens, Poll. 1, 143, κυφῶνες. – b) zum Krummschließen u. Foltern der Missethäter, <b class="b2">Nackenholz</b>, vgl. Poll. 10, 177, wo er aus Cratin. anführt ἐν τῷ κυφῶνι τὸν αὐχένα ἔχων; Ar. sagt ὦ τύμπανα καὶ κύφωνες οὐκ ἀρήξετε Plut. 476, vgl. 606 [[εἶμι]] δὲ ποῖ γῆς; – ἐς τὸν κύφωνα, in den Block; δεθῆναι ἐν τῷ κύφωνι ἐν τῇ ἀγορᾷ Arist. pol. 5, 6; bei Luc. Necyom. 14 sind vrbdn στρέβλαι καὶ κύφωνες καὶ τροχοί – Dah. auch ein Mensch, der diese Strafe verdient hat, Archil. bei Schol. Ar. a. a. O. u. VLL. – Nach Phot. auch ein Frauenkleid. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:12, 2 August 2017
English (LSJ)
ωνος, ὁ, (κυφός)
A crooked piece of wood, bent yoke of the plough, Thgn.1201: κύφωνες, οἱ, two bars in the frame of a chariot, Poll.1.143. II pillory, ἐν τῷ κ. αὐχένα ἔχειν Cratin.115, cf. Ar. Pl.476, 606; δεθῆναι ἐν τῷ κ. Arist.Pol.1306b2; μαστιγούσθω ἐν τῷ κ. OGI483.177 (Pergam.). 2 one who has had his neck in the pillory, knave, Archil.178, Luc.Pseudol.17. III part of a woman's dress, Posidipp.44. IV Archit., curved beam, IG42(1).102.224, al. (Epid., iv B.C.). V part of a water-wheel, PLond.3.1177.213 (ii A.D.).
German (Pape)
[Seite 1539] ωνος, ὁ, das krummgebogene Holz; – a) zum Ziehen des Pfluges, Joch, Theogn. 1201; von einem andern Theile des Wagens, Poll. 1, 143, κυφῶνες. – b) zum Krummschließen u. Foltern der Missethäter, Nackenholz, vgl. Poll. 10, 177, wo er aus Cratin. anführt ἐν τῷ κυφῶνι τὸν αὐχένα ἔχων; Ar. sagt ὦ τύμπανα καὶ κύφωνες οὐκ ἀρήξετε Plut. 476, vgl. 606 εἶμι δὲ ποῖ γῆς; – ἐς τὸν κύφωνα, in den Block; δεθῆναι ἐν τῷ κύφωνι ἐν τῇ ἀγορᾷ Arist. pol. 5, 6; bei Luc. Necyom. 14 sind vrbdn στρέβλαι καὶ κύφωνες καὶ τροχοί – Dah. auch ein Mensch, der diese Strafe verdient hat, Archil. bei Schol. Ar. a. a. O. u. VLL. – Nach Phot. auch ein Frauenkleid.